Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-m6dg7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-17T14:15:45.783Z Has data issue: false hasContentIssue false

Conclusion

Published online by Cambridge University Press:  23 August 2019

Laura Chuhan Campbell
Affiliation:
School of Modern Languages and Cultures Durham University
Get access

Summary

In this book, I have argued that translation, broadly defined, is central to the character of Merlin in the French and Italian Arthurian corpus. At the same time, I have maintained that the character of Merlin exemplifies a number of the features of translation as it was conceived in the Middle Ages. Merlin's activities and speech acts within the different narratives are comparable to translation, in that they constitute a conversion between two semiotically incompatible systems: his supernatural omniscience on the one hand, and the finite logic of the narrative on the other, which is bound by the rules of earthly time and language. I have compared this conversion to the medieval topos of translatio, which is envisaged as a displacement of one language and cultural context by another. Although it is most often used to describe the transfer of knowledge and power from the ancient world to the medieval present, translatio also functions in the more abstract sense of a transposition of meaning, which is comparable to the rhetorical function of a metaphor. Merlin's prophetic discourse displaces knowledge that is infinite and atemporal onto a limited, temporally-governed linguistic system, which can only support it in a fragmented form – just as vernacular versions of classical texts had to adapt and omit parts of the text that would not be acceptable or comprehensible to a medieval reader.

At the same time, this book has demonstrated that the transmission of the story of Merlin from Latin to French and Italian vernaculars offers an alternative model of medieval translation, and one that would not have corresponded necessarily to the medieval concept of translatio. As we have seen, translation between vernaculars does not work on the basis of displacement and substitution, which governs the logic of translatio studii and translatio imperii from classical literature. French and Italian dialects and texts were permeable, and not mutually exclusive; the possibilities for grammatical and morphological combinations between varieties of different vernaculars meant that linguistic displacement was a choice and not an obligation. The ethical and hierarchical relations of translatio imperii did not particularly apply to French and Italian cultures on the whole – Francophone texts circulated because they were popular and filled a generic niche, not because they were regarded as superior texts.

Type
Chapter
Information
The Medieval Merlin Tradition in France and Italy
Prophecy, Paradox, and Translatio
, pp. 175 - 178
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Conclusion
  • Laura Chuhan Campbell
  • Book: The Medieval Merlin Tradition in France and Italy
  • Online publication: 23 August 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781787441545.007
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Conclusion
  • Laura Chuhan Campbell
  • Book: The Medieval Merlin Tradition in France and Italy
  • Online publication: 23 August 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781787441545.007
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Conclusion
  • Laura Chuhan Campbell
  • Book: The Medieval Merlin Tradition in France and Italy
  • Online publication: 23 August 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781787441545.007
Available formats
×