Published online by Cambridge University Press: 16 September 2015
The recent appearance of the final volume of The Contemporary Printed Literature of the English Counter-Reformation between 1558 and 1640, an Annotated Catalogue, by A. F. Allison and D. M. Rogers, volume II, Works in English (ARCR II), represents the completion of the work of two scholarly lifetimes devoted to the study of early recusant printed books. To call it merely a catalogue, or even an annotated catalogue, is to underestimate the nature of the achievement. Perhaps the best way to evaluate it is to begin by tracing the history of its development.
1 Pp. xxv + 249. Published by the Scolar Press, Aldershot, 1994. ISBN 0 85967 852 0. Price £70 plus £3.50 p. & p. Two volume set ISBN 1 85928 060 9. Price £116 plus £3.50 p. & p. (Volume I no longer available separately).
2 For Allison's bibliography see RH October 1989, and for that of Rogers see Bodleian Library Record 11 (1985). Besides their numerous essays on specific recusant topics, they were also involved in other major undertakings broadly related to their work on ARCR. Allison published catalogues of the British Library holdings of 17th century French, and Spanish and Portuguese, books (1973 and 1974 respectively); English Translations from the Spanish and Portuguese to 1700(1914); and a title-index of English books 1475–1700 (2 vols. 1976–77). Rogers was on the editorial board of the enlarged and completely revised edition of Halkett and Laing, Dictionary of Anonymous and Pseudonymous Publications in the English Language 1475–1640 (1980).
3 Pantzer, K. F. acknowledges their help in very broad terms: ‘Antony Allison and David Rogers have continually shared all new information about the main objects of their concern, recusant books, as well as a myriad of other discoveries they have come across; the latter also devised with Jackson the Indulgences section and answered harried calls for further assistance when more of these difficult items came to light’ (NSTC vol. 1, p. xiv).Google Scholar
4 Reprinted in 1968 as a single volume by William Dawson and Sons Ltd., now of Folkestone.
5 Though Irish and Welsh were included in A&R and in ARCR II.
6 It is remarkable that there was only one edition in English, and that as late as 1632, and not translated by a Jesuit. See ARCR II no. 116.
7 See Schuster, L. A., Henry VIII. A neo-Latin drama by Nicolaus Vernulaeus, Austin, Texas, 1963.Google Scholar
8 See Birt, N., Obit Book of the English Benedictines, Edinburgh 1913, p. 36.Google Scholar
9 His own copies, with his armorial bookstamp, are in the H. L. Clements collection, Victoria and Albert Museum, and in the British Library, respectively.
10 For the discussion of an analogous problem, the survival rates of Dutch Catholic prayerbooks, see The Library 12 (1990), pp. 60–61.Google ScholarPubMed
11 See Kaufman, P., Libraries and their Users (1969) chapter 13.Google Scholar
12 See M. C. Lyons, M. A. Thesis, Loughborough University, 1986.
13 It would be helpful if the editors could, at some future date, deposit their complete records of locations in a public library.
14 There are thirty-two books of which the name of the translator is not known: these are entered separately under the name of the author; and there are twenty-five books which cannot be identified with any particular author or translator: these are entered separately under the first word of the title.
15 Mathew, David, Sir Tobie Mathew (London 1950) p. 73.Google Scholar
16 See Allison's introduction to the Gregg Press reprint (1969) of the Rome 1676 edition.
17 Milward, P., Religious Controversies of the Elizabethan Age (Scolar Press 1977)Google Scholar and Religious Controver-sies of the Jacobean Age (Scolar Press 1978). G. R. Elton's foreword to the first volume is a very generous recognition, by a major historian, of the importance of the bibliography of religious controversy.
18 Lambeth Palace Library Annual Review 1993, pp. 53–63. Of course we wish the future editor every success with his undertaking!