Hostname: page-component-cd9895bd7-dzt6s Total loading time: 0 Render date: 2024-12-27T23:03:23.247Z Has data issue: false hasContentIssue false

Euripides, Orestes 279 γαλήν'> γαλν, Or How a Blue Sky Turned into A Pussycat

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

Stephen G. Daitz
Affiliation:
The City College of New York

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Shorter Notes
Copyright
Copyright © The Classical Association 1983

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 For Aristarkhos, see Eustathios, ad Il. 8. 206Google Scholar; for Dionysios Thrax, see Hilgard 156, cited, along with more recent studies, by Stanford, W. B., The Sound of Greek p.154n. 46Google Scholar. On the question of elision, see also Allen, W. S., Accent and Rhythm p.227Google Scholar, andVox Graeca 2 pp. 95, 158.

2 See Allen, , Accent and Rhythm p.227n. 2Google Scholar.

3 As just shown, if the word were pronounced γαλην' (without accent), this would in no way affect our argument.

4 A few typical examples: Eur, .Hek. 11Google Scholar Instead of τείχη πεσοι a Scribe Writes τείχη πεση δ Hek. 19 Instead of θρῃκ⋯ πατρῴῳ a scribe writes θρῃκ⋯ πατρῴῳ; Hek. 99 Instead of τàς δεσποσύνους σκην⋯ς a scribe writes τàς δεσποσύνους σκην⋯ς. Most of us make similar errors in our own copying.

5 Whether or not Hegelokhos was subconsciously influenced by the immediately preceding pussycat-like sounds of αὖθις αὖ to produce his own pussycat effect, I shall leave to the conjecture t of acoustic psychologists. I should at this point add that my translation of γαλ⋯ as ‘pussycat’ involves a bit of lexical licence. LSJ gives the meaning as ‘weasel, marten, polecat, or foumart’, though apparently some weasels were domesticated.