Hostname: page-component-cd9895bd7-hc48f Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T15:24:04.454Z Has data issue: false hasContentIssue false

PHOTIUS, ΑΝΑΛΦΑΒHΤΟΣ AND ATTICIST LEXICA

Published online by Cambridge University Press:  14 April 2023

Olga Tribulato*
Affiliation:
Università Ca’ Foscari Venezia
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Photius’ lexicon contains an entry on the rare adjective ἀναλφάβητος (‘illiterate, ignorant’) that cites Phrynichus Atticista. Based on this testimony, the whole passage has been edited as fr. 19 of Phrynichus’ Praeparatio sophistica. This article demonstrates that in this lemma Photius conflates material which comes from Phrynichus and one other source, hypothetically identified with the anonymous Antiatticist lexicon, which preserves an abridged entry on ἀναλφάβητος and which Photius employed in the compilation of his lexicon. The article also explores the possibility that the work in which Phrynichus dealt with ἀναλφάβητος was not the Praeparatio sophistica but the Eclogue. This hypothesis requires challenging some assumptions concerning the transmission of Atticist lexicography in the Byzantine era, chiefly the assumption that material from the Eclogue did not circulate at Byzantium before the fourteenth century.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association

1. INTRODUCTION

In his lexicon, Photius devotes an entry to the rare adjective ἀναλφάβητος ‘illiterate, ignorant’, citing the opinion of Phrynichus Atticista concerning its suitability. Based on Photius’ concluding words, the entire entry has been edited as fr. 19 of Phrynichus’ Praeparatio sophistica (henceforth PS) by de Borries:Footnote 1

Phot. α 1552 (= Phrynichus, PS fr. 19): ἀναλφάβητος⋅ ἐδόκει μὲν εἰ̑ναι εὐτελές. Νικοχάρης δὲ αὐτὸ ἐποίησεν ἀρχαι̑ον χρησάμενος ἐν τῇ Γαλατείᾳ οὕτως (fr. 5)⋅ “τὸν ἀναλφάβητον, τὸν ἄπονον”. ταυ̑τα ὁ Φρύνιχος.

ἀναλφάβητος: it seemed low-register. But Nicochares made it an ancient word by using it in the Galateia in this way: ‘the illiterate, the lazy’. Thus Phrynichus.

This article argues that only the first sentence of Phot. α 1552 comes from Phrynichus, that it probably is not a direct quotation, and that Photius here combines two sources. The second source may be the anonymous Antiatticist lexicon, which preserves an abridged lemma on ἀναλφάβητος (Section 2), and which Photius employed in the compilation of other entries of his lexicon. I defend this second thesis through detailed analysis of the structure and language of Phot. α 1552 (Sections 3 and 4). In addition, the article explores the possibility that the work in which Phrynichus dealt with the suitability of ἀναλφάβητος was not the PS, as is usually assumed on the grounds that we know Photius consulted it (Section 3), but rather Phrynichus’ more polemical work, the Eclogue. Testing this hypothesis requires challenging some common assumptions about the transmission of Atticist lexicography at Byzantium. The first such assumption is as follows: since there is no trace of the Eclogue at Byzantium before the fourteenth century, it must follow that Photius had no access to this work. This inference disregards the possibility that Photius—and other medieval lexicographers—accessed material from the Eclogue through intermediary sources (Section 5). I explore the possibility that one of the intermediaries between Phrynichus’ Eclogue and Photius was the Antiatticist, in a fuller version than that which survives in the epitome contained in its sole surviving manuscript, Parisinus Coislinianus 345 (tenth century).Footnote 2 I argue that the initial portion of Phot. α 1552 is more compatible with the style and terminology of the Eclogue, and make the case on these grounds for a reappraisal of de Borries's description of the ‘typical’ style of the PS (Section 5).

2. ΑΝΑΛΦΑΒΗΤΟΣ AND ITS RECEPTION IN GREEK LEXICOGRAPHY

Apart from Phrynichus, as quoted by Photius, traces of Atticist interest in ἀναλφάβητος also surface in the Antiatticist. The epitome preserved in Par. Coisl. 345 (fol. 157v) transmits a corrupt lemma in which ἀναλφάβητος, presented without glossing, is followed by a reference to the play Aegeus by the Old Comedy playwright Philyllius (fr. 2 K.–A.):

Par. Coisl. 345 fol. 157v, line 18. Image courtesy of the Bibliothèque nationale de France.

In his 1814 edition of the Antiatticist, Bekker kept the sequence transmitted in the manuscript: ἀναλφάβητος⋅ Φιλύαλλος [sic] Αἰγεῖ.Footnote 3 The most recent editor of the lexicon, Valente, instead splits it into two separate lemmas.Footnote 4 Based on the testimony of Phot. α 1553 (ἀνάλφιτον⋅ Φιλύλλιος Αἰγεῖ = Suda α 1953), Valente proposes that the Antiatticist quoted Philyllius in reference to ἀνάλφιτον, but that this correct lemma was lost during transmission.Footnote 5 On these grounds, he posits the revised entry <ἀνάλφιτον>⋅ Φιλύλλιος Αἰγεῖ (Antiatt. α 144) and places a lacuna in the entry on ἀναλφάβητος, where, following Photius’ testimony, he assumes that the lost quoted passage was Nicochares (fr. 5 τὸν ἀναλφάβητον, τὸν ἄπονον):Footnote 6

Antiatt. α 143: ἀναλφάβητος <***> (Nicochares fr. 5).

Valente's text marks a significant improvement on Bekker's edition and proves that the pedigree of ἀναλφάβητος was a matter of debate for the Atticists. As Photius reports, Phrynichus deemed ἀναλφάβητος a ‘cheap’ (εὐτελές) word, typical of laymen. The reasons behind this judgement are not stated, but it is possible that Phrynichus’ dislike concerned the second member of the compound adjective (ἀλφάβητος).Footnote 7 ἀλφάβητος is not the standard name of the alphabet, for which Greek uses γράμματα, documented from Herodotus (5.58) onwards. While the first attestations of the letter-names ἄλφα and βῆτα occur in Xenophon and Plato, ἀλφάβητος is first documented in Irenaeus’ Aduersus haereses (second century a.d.) and in the apocryphal Gospel of Thomas of roughly the same date.Footnote 8 If ἀλφάβητος arose in Christian-Jewish contexts, the Atticist dislike of its compound ἀναλφάβητος could concern both its formation pattern and its rarity in comparison to ἀγράμματος, the standard word for ‘illiterate’.Footnote 9

The Antiatticist and Photius, with their references to Nicochares, provide the only evidence that ἀναλφάβητος was already in use in classical Greek. It crops up subsequently in Athenaeus (4.176e–f), where it describes an ἰδιώτης. In Athenaeus, as in Photius, being ἀναλφάβητος is paired with being εὐτελής, confirming the impression that the adjective was associated with the lower classes.Footnote 10 The next testimony, Hesychius (α 4426 Latte–Cunningham = EM α 1277 Lasserre–Livadaras), is also the first to provide a synonymic explanation of ἀναλφάβητος as ‘uneducated’ (ἀπαίδευτος) rather than ‘illiterate’.Footnote 11 The two meanings, in fact, are often found side by side. Procopius of Caesarea uses ἀναλφάβητος to describe Emperor Justin I, who was so ignorant as to be truly illiterate (Anecdota 6.11.6 ἀμάθητος δὲ γραμμάτων ἁπάντων καὶ τὸ δὴ λεγόμενον ἀναλφάβητος ὤν; cf. Suda α 1470 and 1952), while in the ninth-century Life of Cosmas ‘the Melode’ and John of Damascus, dubiously attributed to Michael Syncellus, ἀναλφάβητος refers to a man who had to be taught how to join letters into syllables.Footnote 12

Attestations increase in Byzantine literature, including in major authors such as Eustathius, Nicetas Choniates and Maximus Planudes. In his Exegesis in canonem iambicum pentecostalem (1.82.23–6 Cesaretti–Ronchey), Eustathius employs ἀναλφάβητος to paraphrase a line of the Canon pentecostalis which alludes to the common topos of the illiterate (ἀγράμματοι) Apostles, whom the Holy Spirit has enlightened (ἀγραμμάτους δὲ ἢ τοὺς μὴ εἰδότας ὅλως γράμματα λέγει, οὓς ἀναλφαβήτους ἔφη τις, ἢ τοὺς ὀλιγογραμμάτους, κτλ.: ‘[the canon] calls ἀγράμματοι those who are completely illiterate—whom some called ἀναλφάβητοι—or those who are but poorly educated’).Footnote 13 Eustathius's recourse to both a paraphrasis and the synonym ἀναλφαβήτους to explain ἀγραμμάτους is noteworthy: the parenthetic οὓς ἀναλφαβήτους ἔφη τις seems to be Eustathius's way to avoid ἀναλφάβητοι, an attribution which might have sounded offensive if referred to the Apostles, probably because it was a low-prestige term. This would explain the rarity of this word in Greek, Phrynichus’ dislike, and also why the author of the Antiatticist—who had a different attitude towards contemporary language—attempted to defend it by showing that it was employed by an author from the fifth century b.c.Footnote 14 Photius or his sources may have been seeking a compromise between earlier Atticist condemnation of the term and the linguistic practice of later times.

While this interpretation of the lexicographical sources is plausible, the precise implications of Phot. α 1552 are more difficult to unravel. At first sight, what Photius seems to be saying is that Phrynichus, initially persuaded that ἀναλφάβητος was a ‘cheap’ word, changed his mind because Nicochares ‘turned it into an ancient word’ (Νικοχάρης δὲ αὐτὸ ἐποίησεν ἀρχαι̑ον).Footnote 15 It is unlikely, on the other hand, that Phrynichus was defending the permissibility of such a low-prestige term against another scholar's overt criticism, since he was more prone to criticize other scholars for their laxness.Footnote 16 The first scenario is more plausible because we know from Photius (Bibl. cod. 158) that in elaborating his long work Phrynichus discussed its lexical material with friends, who responded with corrections and references that he had missed. However, the rehabilitation of a rare, low-register word through a minor comic poet is not Phrynichus’ habit, whereas it is routine for the Antiatticist. Could it be that Photius’ quotation of Phrynichus ended with εὐτελές, while the following sentence, defending ἀναλφάβητος through Nicochares, came to Photius from the Antiatticist?Footnote 17 To answer this question, it is worth paying attention to the finer details of Photius’ entry.

3. PHOTIUS α 1552 AND ITS RELATIONSHIP TO THE PRAEPARATIO SOPHISTICA: STYLE, TERMINOLOGY AND COMIC QUOTATIONS

Phrynichus’ PS—originally a long treatise of 37 books—is now extant in a single epitome (c.1,020 entries), preserved in cod. Par. Coisl. 345 and in 370 indirect quotations collected by de Borries.Footnote 18 What has survived indicates that Phrynichus avoided polemical expressions and prescriptive language in this work: most of the extant entries address semantics and issues of style and register rather than linguistic correctness. This is consistent with the information provided by Photius (Bibl. cod. 158), who describes the PS as a ‘collection of words and short expressions’ (λέξεών τε συναγωγὴ καὶ λόγων κομματικῶν), of which ‘some form short phrases, expressed and formulated in elegant and innovative ways’ (ἐνίων δὲ καὶ εἰς κῶλα παρατεινομένων τῶν χαριέντως τε καὶ καινοπρεπῶς εἰρημένων τε καὶ συντεταγμένων). Using ‘the standards of unadulterated and pure Attic speech’ (εἰλικρινοῦς δὲ καὶ καθαροῦ καὶ Ἀττικοῦ λόγου κανόνας), Phrynichus divided these phrases into categories ‘appropriate to oratory, written composition and conversation, some utilized for derisive or contemptuous speech or delivered within amatory modes’ (τὰς μὲν γὰρ αὐτῶν ῥήτορσιν ἀποδεδόσθαι, τὰς δὲ τοῖς συγγράφουσι, τὰς δὲ συνουσίαις ἐφαρμόζειν, ἐνίας δὲ καὶ εἰς τὰς σκωπτικὰς ὑπάγεσθαι λαλιάς, ἢ καὶ εἰς τοὺς ἐρωτικοὺς ἐκφέρεσθαι τρόπους).

Many of the extant entries in the PS concern innovative phrases, their meaning and appropriate register of usage: overtly prescriptive statements (for example ‘this word is bad, do not use it’) are rare.Footnote 19 The fragments—especially those that the source explicitly attributes to Phrynichus (frr. 1–37)—do not alter this picture. The longest (frr. 6a, 8, 11, 18) confirm the impression that the PS was more interested in register variation and style than in linguistic correctness.Footnote 20 Among these, only fr. 8 (132.10–21, from Phot. α 466 ~ Suda α 729), which is devoted to Ἀθηναῖαι (‘Athenian women’), contains a clearly purist statement: μέντοι Φρύνιχος ἀνάττικόν φησιν εἶναι τὴν φωνὴν <καὶ> θαυμάζει, πῶς ὁ Φερεκράτης ἀττικώτατος ὢν χρῆται τῇ λέξει.

The information preserved in Photius’ Lexicon concerning the ‘cheap’ status of ἀναλφάβητος would therefore be an anomaly in the context of the PS—and not on these grounds alone. Another suspicious element is the rehabilitation of a low-register term through Nicochares, whom Phrynichus is not known to have quoted elsewhere. Although the quotation of a minor poet of Old Comedy may seem to conform to Phrynichus’ usual practice, a careful study of the comic references in the PS reveals no other recourse to Nicochares.

The fragments of Nicochares are all transmitted in Greek works of scholarship, chiefly Byzantine lexicography.Footnote 21 Pollux cites Nicochares eight times, usually in reference to words for tools, some of which are, in Pollux's own admission, alternatives to purer Attic expressions.Footnote 22 Apart from the defective lemma on ἀναλφάβητος, the Antiatticist quotes Nicochares in δ 18 (δαρθείς⋅ ἀντὶ του̑ δαρείς. Νικοχάρης Κενταύρῳ) to defend δαρθείς, the aorist passive participle of δέρω (‘to skin, to thrash’), an analogical formation that arose beside δαρείς and that is still attested in late Byzantine texts.Footnote 23

Since there is no evidence for Phrynichus’ recourse to Nicochares, who is quoted in defence of post-classical usages by less severe Atticists, we must consider whether the part of Photius’ lemma quoting Nicochares might come from a source other than Phrynichus. This proposal is supported by a survey of the nine entries in Photius’ Lexicon that preserve Nicochares’ name (α 430, 443, 898, 1200, 1643, 1798, 3411, 3467, 3479), none of which can be securely linked to Phrynichus.Footnote 24 Four lemmas (α 430, 443, 898, 1798) derive from the expanded Synagoge.Footnote 25 Phot. α 1200 (ἀμιθρεῖν), which has no parallels in the Synagoge, is thought to derive from Diogenianus.Footnote 26 The sources of α 1643 and 3479 are unidentified.Footnote 27 None of these eight lemmas mentions Phrynichus, nor is he known to have treated the words with which these entries are concerned.

The ninth lemma, α 3411, which is about the expression ἄφυκτον λαβήν, is more ambiguous. This entry surfaced in the Supplementum Zavordense (Sz), unavailable to Reitzenstein for his 1907 edition of Photius’ Lexicon, used by de Borries in his edition of the PS.Footnote 28 Theodoridis marks Phot. α 3411 as deriving from the PS because of the expression ὁ λόγος ἐναργής, which de Borries identified as typical of Phrynichus’ style.Footnote 29 However, the only secure parallel for this expression is in the epitome (PS 12.9). The other three possible parallels are found in fragments quoted by Photius, of which only fr. 23 (= Phot. α 2058) mentions Phrynichus’ name; fr. 91 (= α 414) and fr. 185 (= α 1784) are attributed to the PS by de Borries because of their use of ἐναργής. This reasoning is circular: ἐναργής is a frequent adjective in Greek rhetorical and grammatical criticism, as well as in Photius’ Bibliotheca, and hence may well be Photius’ own rendering of his source.

Let us now move on from the specific case of Nicochares to Phrynichus’ general attitude towards Attic comedy as a source of approved linguistic usages. In both the Eclogue and the PS, Phrynichus mostly turns to the major authors of Old Comedy, with only a few concessions to minor Old Comedy playwrights, as well as to the major authors of Middle and New Comedy: in general, when he quotes later Attic authors, these are never poets.Footnote 30 In the PS, according to Photius (Bibl. cod. 158), Phrynichus privileged Aristophanes, ‘together with his familiar chorus (μετὰ του̑ οἰκείου […] χορου̑), but only when they serve as good examples of Attic’.Footnote 31 This is unlikely to be a generic reference to the entirety of Old Comedy but more probably refers to the authors canonically considered to be, like Aristophanes, representative of the genre—Cratinus, Eupolis, Pherecrates, etc.Footnote 32

This interpretation can be confirmed by looking at Old Comedy quotations in the epitome of the PS. It preserves 26 direct references to Aristophanes and 31 to the other major poets (12 to Cratinus, 8 to Plato Comicus, 7 to Eupolis, and 2 each to Hermippus and Pherecrates); other poets are limited to one quotation each (Aristomenes, Crates, Cantharus and Strattis). There is also a gradation in the use of Old Comedy playwrights other than Aristophanes. While Eupolis and Pherecrates, two authors whom Phrynichus admired, can be used to illustrate correct Attic usages,Footnote 33 most quotations of minor poets—such as Nicochares—appear to be aimed at providing alternative meanings for the main lemma and never at defending a certain expression or prescribing a rule.Footnote 34

It may be objected that the epitome of the PS is missing too many of its original references for this analysis to adequately represent Phrynichus’ range of citations in this work. It is worth, therefore, considering the unattributed entries for which de Borries suggests a comic quotation, often based on parallel entries in other lexica. Old Comedy poets other than Aristophanes provide some 60 references, with Cratinus (23 references) and Eupolis (15) as the most quoted authors, followed by Plato Comicus (8) and Phrynichus Comicus (8). As in the case of those entries which preserve the loci classici, these restored references mostly quote the minor Old Comedy playwrights (Alcaeus Comicus, Ameipsias, Aristomenes, Cephisodorus, Hermippus, Philonides, Lysippus, Strattis, Sannyrio) to illustrate the exact meanings of certain expressions, some of which are quite rare.Footnote 35

Only two entries have a clear prescriptive tone, with a third being more ambiguous. In the entry on ἁλίπαστα (46.8–9), the simple meaning ‘pickled food’ (τὰ ταρίχη) is contrasted with the correct Attic meaning ‘food preserved in salt’; the reference restored by de Borries (followed by Kassel and Austin) is Aristomen. fr. 12, based on Ath. Deipn. 14.658a. PS 58.8–11 prescribes γλωττοκομεῖον as the correct term for ‘a case that contains the reeds or tongues of musical instruments’ against γλωσσόκομον, employed by the ἀμαθεῖς (the same prescription can be found in Phrynichus, Ecl. 70): the missing reference may be Lysippus (fr. 5), as in Poll. Onom. 10.154. A final entry, 84.22–3 (κυνάριον καὶ κυνίδιον⋅ ἄμφω δόκιμα), may have had an Atticist inclination in its original formulation, most likely condemning κυνάριον.Footnote 36 However, its present form does not allow us to reconstruct how the comic reference (Theopompus Comicus or Alcaeus Comicus) might have been used.

On the whole, this survey confirms that Phrynichus considered it appropriate to resort to minor Old Comedy playwrights for the purposes of linguistic elucidation and mild prescription. However, in none of these lemmas do we find an argumentative structure similar to that of fr. 19 (= Phot. α 1552), in which a minor Old Comedy poet is used to defend the use of a term deemed εὐτελές. In both the PS and the Eclogue, Phrynichus admits quotations from less-approved playwrights only for those words with an uncontroversial pedigree. One example is Ecl. 175, where the correct noun for ‘incense’ (λιβανωτόν, rather than λίβανον, which is used by Sophocles and judged a uox poetica) is defended through a reference to Menander's Samia. Similar conclusions can be reached by turning to the nine lemmas of the PS that may have contained quotations from Middle Comedy (6) and New Comedy (2).Footnote 37 Owing to epitomization, most of these entries are ambiguous or, at best, neutral; none of them preserves clear Atticist prescriptions.

The evidence reviewed in this section strongly suggests that Phrynichus did not quote Nicochares in the PS to defend the admissibility of ἀναλφάβητος, and confirms the unique character of fr. 19. Elsewhere in his two lexicographical works Phrynichus censors expressions popular in later periods, even those that have a classical attestation. Consider, for example, the criticism of Menander's compound καταφαγᾶς in Ecl. 402, even though its classical pedigree is clear from a fragment of the Old Comedy playwright Myrtilos (fr. 5), which Phrynichus in fact quotes in full.

4. AN ALTERNATIVE PROPOSAL: PHOT. α 1552 COMBINES TWO SOURCES, AND THE SECOND IS THE ANTIATTICIST

In this section we consider an alternative scenario for Phot. α 1552, namely that it conflates two different sources: the first condemning ἀναλφάβητος, the other citing Nicochares to redeem it. I argue that this second source was the Antiatticist, owing to its different approach to linguistic correctness as well as its frequent recourse to minor comic poets to defend koine expressions.

In the current understanding of Photius’ opening sentence (ἀναλφάβητος ἐδόκει μὲν εἰ̑ναι εὐτελές), the imperfect ἐδόκει is interpreted as Phrynichus’ reference to his initial opinion, which he apparently changed upon finding ἀναλφάβητος attested in Nicochares. Another possibility is that ἐδόκει is Photius’ (or his source's) rendering of a present-tense verb used by Phrynichus in an original that might have read as follows: ἀναλφάβητος⋅ δοκεῖ <μοι> εἰ̑ναι εὐτελές.Footnote 38 While the PS does not preserve any other uses of δοκέω to introduce a disparaging expression and condemn a word, the Eclogue provides two close parallels:

Phrynichus, Ecl. 216: προαλῶς⋅ τοῦτο δοκεῖ μοι γυναικῶν εἶναι τοὔνομα. ἀνιῶμαι δὲ ὅτι ἀνὴρ λόγου ἄξιος κέχρηται αὐτῷ Φαβωρῖνος (fr. 137 Barigazzi). τοῦτο μὲν οὖν ἀποδιοπομπώμεθα, ἀντ’ αὐτοῦ δὲ λέγωμεν προπετῶς.

προαλῶς: this seems to me to be a word typical of women. It aggrieves me that a worthy man such as Favorinus has used it. Let us set this word aside and use προπετῶς in its place.

In this lemma, Phrynichus judges the adverb προαλῶς ‘rashly’ as being ‘typical of women’ through a construction in which δοκεῖ μοι is followed by the disparaging description γυναικῶν εἶναι τοὔνομα. He then expresses surprise at its use by Favorinus. The fact that a ‘worthy man’ uses this word is not sufficient to redeem it for Phrynichus: Favorinus was Phrynichus’ contemporary and not a classical authority.

Elsewhere Phrynichus comments on the use of ῥύμη to refer to a narrow street:

Phrynichus, Ecl. 383: ῥύμη⋅ καὶ τοῦτο οἱ μὲν Ἀθηναῖοι ἐπὶ τῆς ὁρμῆς ἐτίθεσαν, οἱ δὲ νῦν ἀμαθεῖς ἐπὶ τοῦ στενωποῦ. δοκεῖ δέ μοι καὶ τοῦτο Μακεδονικὸν εἶναι. ἀλλὰ στενωπὸν καλεῖν χρή, ῥύμην δὲ τὴν ὁρμήν.

ῥύμη: the Athenians use this word to refer to an onrush, but our ignorant contemporaries for a narrow street. This word too seems to me to be of Macedonian origin. It is necessary to use στενωπός for a narrow street and to call an onrush ῥύμη.

We know from Pollux's Onomasticon (9.38) that ῥύμη was used with the meaning ‘alley’ by the New Comedy poet Philippides in two different plays (frr. 22 and 14).Footnote 39 It is likely that Phrynichus had this poet in mind when he characterized ῥύμη as a ‘Macedonian’ word: Philippides was a friend of Lysimachus (Plut. Dem. 12.8), the Macedonian officer who succeeded Alexander to the throne of Macedonia.Footnote 40 It is consistent with the different agendas of the two lexicographers that Phrynichus condemns a word even though it was used by a fourth-century Athenian poet, while Pollux is more open to admitting the model of New Comedy. A parallel lemma in the Antiatticist (ρ 2) responds to Atticist condemnation by showing the admissibility of the word through a classical author (probably Philippides himself) that has now been lost. The sense of ῥύμην⋅ οὔ φασι δεῖ<ν> λέγειν, ἀλλὰ στενωπόν would then be: ‘strict Atticists say that one should not use ῥύμη but στενωπός; however, ῥύμη is attested in X’.

In both of these entries, Phrynichus does not defend the word that he perceives to be incorrect. This strengthens the impression that Phot. α 1552 may be combining two different authorities, as perhaps implied by the contrastive δέ (that is, this entry could perhaps be a compressed version of lexicographic structures such as οἱ δὲ λέγουσι ‘but other authorities say’). There are two reasons for suggesting that the Antiatticist may be the second authority. First, the Antiatticist is the only other Atticist lexicon that preserves an entry (albeit abbreviated) on ἀναλφάβητος. Second, the Eclogue and the Antiatticist share similar material to a degree that points in all likelihood to some kind of direct relationship between the two lexica, although the exact dynamics of this relationship are a matter of debate. The next section gives full attention to this point because it is central for our interpretation of Phot. α 1552. For the time being, suffice it to say that most of the parallel entries are found in Eclogue Book 1, with a few in Book 2, suggesting that Eclogue Book 1 was written before the Antiatticist, which seems to respond to it.

The Eclogue shares twenty-six entries with the Antiatticist.Footnote 41 In twenty-four of these, the Antiatticist expresses an alternative view to that of Phrynichus.Footnote 42 In six, this alternative view is supported by a reference to an Attic author, as in Antiatt. β 37 (βούδια⋅ οὐ μόνον βοίδια. Ἕρμιππος Κέρκωψι), which seems to reply to Ecl. 61 (νοίδιον καὶ βοίδιον ἀρχαῖα καὶ δόκιμα, οὐχὶ νούδιον καὶ βούδιον) by showing that these forms were used by Hermippus (for the other five entries, see Table 1).

Table 1. Five further entries in which the Antiatticist defends a form through a canonical author

In ten other entries, the Antiatticist adopts a strategy more characteristic of its approach to Greek linguistic history, namely the recourse to classical authors who are not admitted into Phrynichus’ canon (Herodotus, Epicharmus, Solon, the poets of Middle and New Comedy, etc.). In all these entries, the Antiatticist retrieves information aimed at showing that the condemned expression is in fact ancient or (in modern terms) classical, and hence that it is acceptable in contemporary Greek. Consider, for instance, the pair Ecl. 93 ἀκμὴν ἀντὶ τοῦ ἔτι⋅ Ξενοφῶντα μέν φασιν ἅπαξ αὐτῷ κεχρῆσθαι, σὺ δὲ φυλαττόμενος ἔτι λέγε and Antiatt. α 21 ἀκμήν⋅ ἀντὶ τοῦ ἔτι. Ὑπερείδης Ὑπὲρ Κρατίνου. Here, the Antiatticist challenges Phrynichus’ statement that the adverb ἀκμήν is attested only once in Xenophon by drawing readers’ attention to its use by Hyperides, an author quoted fifteen times in the lexicon. The other nine parallels (Table 2) adopt an identical strategy.

Table 2. Nine further entries in which the Antiatticist defends a form through an uncanonical author

The same structure is displayed in four entries in the Antiatticist where the cited author is lost but can be restored with fair certainty; by Phrynichus’ standards, the restored authority is always an ‘uncanonical’ author.

Table 3. Four entries in which the Antiatticist seems to defend a form through an uncanonical author

These parallels should inform our approach to the remaining three lemmas of the Antiatticist, the contrastive nature of which is signalled only by the use of οὐ or ἀντί. The structure of the longer entries clarifies that οὐ or ἀντί introduces an alternative form that the Antiatticist is defending and that Phrynichus condemns in the Eclogue.Footnote 44 As an illustration, consider Antiatt. γ 28, γαγγαλίζειν⋅ οὐ γαργαλίζειν, which is a reply to Ecl. 68: γαργαλίζειν λέγε διὰ τοῦ ρ, ἀλλὰ μὴ διὰ τῶν δύο γγ, γαγγαλίζειν. The compressed entry in the epitome of the Antiatticist can be interpreted, ‘it is admissible to use γαγγαλίζειν and not (only) γαργαλίζειν’. Ecl. 62 = Antiatt. ο 13 (on ὀσμή vs ὀδμή) can be interpreted in the same way; for Ecl. 144 and Antiatt. σ 2, see below.

Another element that supports the hypothesis that the second part of Photius’ entry comes from the Antiatticist is the latter's well-known practice of employing the full range of Attic comic authors (278 references, Aristophanes excluded) to defend post-classical usages.Footnote 45 The excellent indexes in Valente (2015) offer a comprehensive picture of direct references and possible lost loci classici (see Table 4).

Table 4. Comic references in the Antiatticist (Aristophanes excluded)

The variety and the frequency of Old Comedy minor playwrights in the Antiatticist provide a fitting context for the use of Nicochares as a model to redeem a koine feature. We will consider two examples here.

At κ 37 (κλιβανίτης ἄρτος⋅ Ἀμειψίας Ἀποκοτταβίζουσιν), concerning the name of a type of bread cooked in a pan, the Antiatticist implicitly defends the variant κλιβανίτης against κριβανίτης, which was considered to be the true Attic form (see Kassel and Austin on Ameipsias, fr. 5 and Ath. Deipn. 3.110c).Footnote 46 At σ 2 (συμπατριώτης⋅ Ἄρχιππος. τὸ μέντοι πατριώτης Ἄλεξις) the nouns συμπατριώτης (used by Archippus) and πατριώτης (used by Alexis) are implicitly presented as admissible, against Pollux's statement that the barbarians employ them in place of πολίτης (3.54.1–2 οἱ δὲ βάρβαροι ἀλλήλους οὐ πολίτας ἀλλὰ πατριώτας λέγουσιν). See too Phrynichus’ condemnation of συμπολίτης in Ecl. 144, although it is not clear to what extent this entry is related to Antiatt. σ 2.

The Antiatticist's frequent quotations from Middle (119) and New Comedy (59) provide an even closer parallel for the entry concerning ἀναλφάβητος. At α 110 (ἀναδενδράς⋅ Ἄλεξις Ἀμπελουργῷ) the Antiatticist has a laconic lemma concerning the noun ἀναδενδράς (‘vine that grows up trees’), followed by a reference to Alexis (fr. 21). Found in koine texts such as the Septuagint and Diodorus Siculus, ἀναδενδράς is already attested in Demosthenes. Arnott assumes that the Antiatticist's entry concerned the correct word for ‘tree-vine’.Footnote 47 However, its original aim should rather be understood by comparing Moeris σ 6 Hansen: σκιάς Ἀττικοί. ἀναδενδράς κοινόν. If we trust Moeris’ testimony, there must have existed some Atticist precept indicating that σκιάς (usual meaning ‘canopy’) should be used in place of ἀναδενδράς.Footnote 48 Since σκιάς identified ‘a “bower”, i.e. a shady spot beneath trees or other greenery’,Footnote 49 it is easy to see how its meaning could have been extended to indicate a plant that, growing on trees, provides extra shade. Antiatt. α 111, from the same play, concerns the correct use of deponent verbs: ἀπολογηθῆναι⋅ ἀντὶ τοῦ ἀπολογήσασθαι. Ἄλεξις Ἀμπελουργῷ (fr. 12). Its purpose must have been to defend the admissibility of the aorist passive form of ἀπολογέομαι, which, in Hellenistic Greek, had replaced the middle form of standard Attic.Footnote 50

As a final example, consider γ 7: γέμειν τὴν ναῦν⋅ μόνον φασὶ δεῖν λέγειν, τὰ δ’ ἄλλα μεστὰ †λέγειν†⋅ ἐλέγχει δ’ αὐτοὺς Εὔβουλος Εἰρήνῃ (fr. 32). This lemma criticizes an Atticist theory (not found elsewhere) that γέμω ‘to be full’ was to be used only in reference to ships, while the adjective μεστός was to be used in all other contexts (the entry should rather be punctuated as follows: γέμειν⋅ τὴν ναῦν μόνον φασὶ δεῖν λέγειν, κτλ.). Although the quotation from Eubulus is lost, the Antiatticist appears to be correct in objecting this proscription, since γέμω is amply attested in non-nautical images already in fifth-century Attic.Footnote 51

Phrynichus sometimes responds in Eclogue Book 2 to the Antiatticist's defence of certain expressions through minor comic poets. While Antiatt. ε 46 (ἐργοδοτω̑ν⋅ ὡς κἂν τῇ συνηθείᾳ. Ἀπολλόδωρος) defends the common usage by referring the reader to Apollodorus (fr. 21), Phrynichus specifies that one is not to trust New Comedy poets (Ecl. 322 ἐργοδότης οὐ κει̑ται, τὸ δὲ ἐργοδοτει̑ν παρά τινι τω̑ν νεωτέρων κωμῳδω̑ν, οἱ̑ς καὶ αὐτοι̑ς οὐ πειστέον).Footnote 52 At ε 92, the Antiatticist approves of the ‘Alexandrian’ (that is, Hellenistic) use of ἐξαλλάσσω to mean ‘amuse’ and quotes Menander: ἐξαλλάξαι⋅ ὡς Ἀλεξανδρει̑ς, ἀντὶ του̑ τέρψαι. Μένανδρος (fr. 540.1)⋅ ἄνθρωπον ἐξαλλάξομεν, <κακόν τί σοι δώσοντα>. As expected, Phrynichus (Ecl. 341) rejects Menander's model (ἐξαλλάξαι⋅ τὸ τέρψαι καὶ παραγαγει̑ν εἰς εὐφροσύνην⋅ χρὴ φυλάττεσθαι οὕτω λέγειν, οὐ γὰρ χρω̑νται οἱ δόκιμοι, Φιλιππίδης δὲ καὶ Μένανδρος αὐτῷ χρω̑νται).

The evidence reviewed reflects a small proportion of the Antiatticist lemmas that employ comedy to defy Atticist prescriptivism.Footnote 53 It is sufficient, however, to indicate a systematic practice and to corroborate the hypothesis that the Antiatticist responded in α 143 to the Atticist condemnation of ἀναλφάβητος by referring the reader to Nicochares.

5. THE FIRST SOURCE QUOTED BY PHOTIUS COULD BE THE ECLOGUE RATHER THAN THE PS

We have operated up to this point within the parameters of the traditional assumption that all references to Phrynichus in Photius’ lexicon come from the PS. Building on our hypothesis that Photius accessed information on the classical pedigree of ἀναλφάβητος through the Antiatticist, we shall now consider the more speculative possibility that the work in which Phrynichus dealt with ἀναλφάβητος was not the PS but the Eclogue. The absence of an entry on ἀναλφάβητος in the extant Eclogue is not an obstacle, since the extant version has probably undergone modifications (pace Fischer: see below).

The obscurities surrounding the composition and transmission of the Eclogue and the PS are legion. First, which was composed first? While Naechster thought that the PS preceded the Eclogue, de Borries and others have proposed the reverse.Footnote 54 The sixty-six lemmas which the two works have in common cannot be used to confirm the precedence of either, and the possibility of later interpolation in the epitome of the PS further complicates the issue.Footnote 55 Second, it is unclear to what extent the version of the Eclogue transmitted by the late medieval tradition resembles the original. Fischer titles one of the sections of his critical edition ‘Die Ekloge ist nicht verkürzt’, assuming that whatever traces one finds of epitomization belong to the manuscript tradition and not to the archetype on which it depends.Footnote 56 The lack of ancient information about the original Eclogue makes it impossible to say whether Phrynichus himself composed it as a series of short annotations. But the selection of lemmas in the extant Eclogue is unlikely to reflect the original without omissions or modifications, as it would then be a unique case in Greek lexicography. Third, the title Ἐκλογή is not attested before the fourteenth century; the Suda seems to have known the text as Ἀττικιστής.Footnote 57 Ἐκλογή is suspiciously suggestive of an abridgement, and attempts to defend it as Phrynichus’ own selection of older material are not persuasive.Footnote 58 In the light of all this, it is not impossible that Photius was drawing on the Eclogue, perhaps through an intermediary source. Let us look at some supporting evidence for this hypothesis.

The first element in Phot. α 1552 that points in the direction of the Eclogue rather than the PS is the terminology of the first sentence, where ἀναλφάβητος is deemed to be εὐτελές, an adjective not found elsewhere in the PS.Footnote 59 In its metaphorical sense εὐτελής qualifies worthless individuals and, by extension, those who do not belong to the class of the σεμνότεροι—the plebeians to whom Phrynichus otherwise refers with the expressions οἱ πολλοί, οἱ ἰδιῶται and οἱ σύρφακες.Footnote 60 Disparaging terminology such as this is a distinctive feature of the Eclogue, where undesirable words are marked with adjectives such as ἀμαθής, ἀπαίδευτος, ἀμελής, μανείς, βάρβαρος, σόλοικος, ἔκφυλος, ἀνενήλλιστος, by ethical and aesthetic terminology (ὀρθός, καλός, κακός, κάκιστος, μιαρός, νόθος, δεινός, αἰσχρός, διεφθαρμένος) and by metaphors taken from the sphere of numismatics and commerce (ἀδόκιμος, κίβδηλος, παρασεσημασμένος, ἀγοραῖος). Those who use ‘bad’ words are accused of κατακηλιδοῦν ‘defiling’, συσσύρειν ‘spoiling’, or μολύνειν ‘staining’ the language. The PS, in contrast, makes infrequent use of evaluative terminology: disapproval is most often conveyed by the all-purpose adjective ἀδόκιμος.Footnote 61 When explicit, prescriptions in the PS are occasionally marked by δεῖ (3 occurrences), χρὴ λέγειν (4 occurrences) and χρὴ φεύγειν (1 occurrence), whereas overt prohibitions (for example φυλάσσω) are not attested in the epitome.Footnote 62

If Phrynichus did address ἀναλφάβητος in the Eclogue, this might better explain the Antiatticist's adoption of the opposite stance, given that—as discussed in the previous section—the two lexica have much material in common. Following Latte's authoritative discussion, there is a scholarly consensus that in many entries of Eclogue Book 2 (lemmas 230–411 in Fischer's edition), Phrynichus took a polemical stance against the Antiatticist.Footnote 63 Latte also noted that in Book 1 (lemmas 1–229), Phrynichus does not polemicize against the Antiatticist. This led him to hypothesize that the Antiatticist was composed after the publication of Eclogue Book 1, and that Phrynichus replied by composing Book 2.Footnote 64 Latte hesitated, however, to draw the further conclusion that the Antiatticist, written after the publication of Eclogue Book 1, also directly criticized Phrynichus’ ideas, since only Ecl. 134 (= Antiatt. ε 83, on ἐλλύχνιον) seemed to him to demonstrate a reply to Phrynichus, rather than simple dependency on common sources.Footnote 65

Latte's caution was not shared by Fischer, who proposed a bolder hypothesis: Phrynichus used the Antiatticist in Book 1 also, and in this scenario the Antiatticist would precede the whole Eclogue.Footnote 66 Valente regards Fischer's proposal with scepticism and inclines toward Latte's view.Footnote 67 The use by both lexica of the same sources complicates the task of determining their relative chronology;Footnote 68 however, Latte's hypothesis of the precedence of Eclogue Book 1 over the Antiatticist receives some support from structural features.

The lemmas of Book 1 paralleled in the Antiatticist do not show traces of alphabetical ordering, whereas those of Book 2 often do.Footnote 69 Perhaps the two lexica used the same sources but in different ways: the Antiatticist by arranging the lemmas in an alphabetical order, Eclogue Book 1 by incorporating them in no particular order. However, a better explanation would be that the difference in alphabetical organization between Eclogue Book 1 and Eclogue Book 2 depends on the fact that, in compiling the latter, Phrynichus used the Antiatticist, which was not available to him when he composed Book 1. Moreover, the polemical style of some of the Antiatticist lemmas that have parallels in the Eclogue suggests that the Antiatticist is directing its criticism against a prominent Atticist work; given the overlap between the two lexica, it is more economical to think that its target was the Eclogue, part of which must therefore have already been published when the Antiatticist was composed. The absence of a clear polemical structure in the Antiatticist for some of the parallel lemmas—an issue that induced Latte to view the hypothesis that Eclogue Book 1 preceded it with some caution—is hardly conclusive evidence: as noted by Latte himself, we read the Antiatticist in a heavily abbreviated epitome that is missing many of the extended explanations and critical comments that characterized the original (see Section 4 above for some examples).Footnote 70

The different hypotheses and problems reviewed so far also bear on the specific question of whether it is conceivable that Phrynichus devoted an entry in the Eclogue to ἀναλφάβητος. The only certainty is that an abbreviated lemma on ἀναλφάβητος is preserved in the Antiatticist. Judging from this lexicon's usual structure, it would be logical to think that in defending this word the Antiatticist is responding to some other scholar's criticism. Photius provides us with another fact: Phrynichus dealt with ἀναλφάβητος, although in which work he does not say. The structure of Photius’ entry also suggests that—if two sources are implied—Phrynichus’ critical judgement preceded another source's rehabilitation of ἀναλφάβητος. All of this leads to the possibility that a note on ἀναλφάβητος may have been included in Book 1 of the Eclogue, to which the Antiatticist later replied.

This tentative scenario must remain hypothetical owing to the insurmountable gaps in our knowledge of the transmission of Atticist lexicography. While there is evidence that Photius knew the PS and used its material in his lexicon (perhaps exclusively through the Synagoge tradition), there is no evidence that he ever came across the Eclogue.Footnote 71 Fischer touches upon the issue, closing with a lapidary statement: ‘Das attizistische Material in der Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων, im Photios- und im Suida-lexicon bietet zwar zahlreiche Parallelen zu Gl<ossen> der Ecl.; es gibt aber kein Indiz dafür, daß die Ecl. selbst in diese Kompilationen eingearbeitet wurde’ (my emphasis).Footnote 72 Yet lexicographical entries which imply use of the Eclogue are not lacking in Byzantine lexicography; and it is splitting hairs to ask whether Byzantine scholars accessed the Eclogue directly, viz. in the form we read it, or through an intermediary source, which still implies that the Eclogue circulated in one form or another at this stage.Footnote 73

Our perception of Photius’ use of the PS is profoundly influenced by de Borries's edition, which attributed to this lexicon all of the lemmas in Photius that mention Phrynichus, as well as other passages that, according to him, were reminiscent of Phrynichus’ style (see above), although the latter can hardly be reconstructed in a comprehensive way from the short snippets preserved in the epitome of the PS. The fundamental need to revise de Borries's methodology is one of the reasons why a new edition of the PS is required.Footnote 74 In reality, we know little about how much of the PS Photius read, or in what form. This leaves open the question of whether some of the references to Phrynichus in Photius may instead point in the direction of the Eclogue.

The Eclogue seems to have seen very limited circulation before the early Palaeologan era, when it suddenly resurfaced in manuscripts and indirect testimonies, such as Thomas Magistros's lexicon.Footnote 75 It is almost certain that Photius did not access the Eclogue directly but rather found its material quoted in other sources under Phrynichus’ name. Since a lemma on ἀναλφάβητος is preserved in the epitome of the Antiatticist, the logical inference would be that Photius found the information he provides in α 1552 in the Antiatticist. Although much is uncertain in this area also, there are some facts we can pin down.

Whatever version of the Antiatticist Photius or his source(s) consulted, this was a more complete work than what survives in cod. Par. Coisl. 345, since there are several instances in which Photius preserves interpretamenta and loci classici missing from the extant Antiatticist.Footnote 76 Photius also accessed much of the Antiatticist through the Synagoge tradition: the expanded Σb (preserved in cod. Par. Coisl. 345) alone contains about one hundred and ten Antiatticist lemmas.Footnote 77 However, no lemma on ἀναλφάβητος is preserved in either Σ (the epitome transmitted in cod. Par. Coisl. 347) or Σb. This is not an obstacle to our hypothesis: Photius’ lexicon contains other Antiatticist lemmas not preserved in the Synagoge. Faced with these cases, some scholars assume that Photius derived these lemmas from a different version of the Antiatticist.Footnote 78 Other scholars prefer to posit his use of a lost intermediary version of the Synagoge.Footnote 79

In α 1552 Photius probably transmits information on Nicochares’ use of ἀναλφάβητος that he gathered in a version of the Antiatticist containing the author's name, the title of the play and a more complete discussion of the Antiatticist's stance on this word and on Phrynichus’ condemnation of it. Advancing this hypothesis has highlighted the need to reconsider Photius’ references to Phrynichus in a critical light to assess whether he drew from both of Phrynichus’ works rather than only from the PS. One potentially fruitful approach, as employed in this paper, would involve a systematic assessment of the style and terminology of Phrynichus’ fragments in Photius, with the aim of identifying elements more coherent with the character of the Eclogue than with that of the PS, such as we know it.

Footnotes

I thank Albio Cassio, Federico Favi, Lucia Prauscello and CQ's reader for their helpful comments on this article, and Luigi D'Amelia, Christian Orth, Filippomaria Pontani and Giuseppe Ucciardello for bibliographical assistance. This article is part of a project that has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 Research and Innovation Programme (Grant agreement No. 865817).

References

1 Photius’ lexicon is quoted from Theodoridis, C. (ed.), Photii Patriarchae Lexicon. Volumen I: Α–Δ (Berlin and New York, 1982)Google Scholar; Phrynichus’ Praeparatio sophistica from de Borries, I. (ed.), Phrynichi sophistae Praeparatio sophistica (Leipzig, 1911)Google Scholar, here cited by page and line number; the Antiatticist from Valente, S. (ed.), The Antiatticist: Introduction and Critical Edition (Berlin and Boston, 2015)CrossRefGoogle Scholar; the Suda from A. Adler (ed.), Suidae Lexicon, 5 vols. (Leipzig, 1928–1938); Phrynichus’ Eclogue from Fischer, E. (ed.), Die Ekloge des Phrynichos (Berlin and New York, 1974)CrossRefGoogle Scholar; comic fragments from R. Kassel and C. Austin (edd.), Poetae comici Graeci, 8 vols. (Berlin and New York, 1983–2001); the Συναγωγή from Cunningham, I.C. (ed.), Synagoge: Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων. Texts of the Original Version and of MS. B (Berlin and New York, 2003)CrossRefGoogle Scholar.

2 On this manuscript, see Valente, S., ‘Una miscellanea lessicografica del X secolo: il Par. Coisl. 345’, Segno e Testo 6 (2008), 151–78Google Scholar; Valente (n. 1), 6–12.

3 I. Bekker (ed.), Anecdota Graeca, vol. 1 (Berlin, 1814), 83.18.

4 Valente (n. 1), 120.

5 See Reitzenstein, R., Der Anfang des Lexikons des Photios (Leipzig, 1907), xxivGoogle Scholar; Theodoridis (n. 1), 454 ad Phot. α 1552; also Orth, C., Nikochares – Xenophon: Einleitung, Übersetzung, Kommentar (Heidelberg, 2015), 136–7Google Scholar.

6 For the interpretation of this line, perhaps describing Polyphemus, see Orth (n. 5), 55–6. In fr. 4, from the same play, Polyphemus is described as ἀπαιδεύτερος … Φιλωνίδου τοῦ Μελιτέως: see Orth (n. 5), 53.

7 It is unclear whether ἀναλφάβητος derives from ἀλφάβητος (a Dvandva, i.e. a copulative compound whose constituents are logically linked by ‘and’: ‘alpha-and-beta’), because this word is attested much later, or constitutes a parasynthetic compound based upon the common sequence ἄλφα-βῆτα (e.g. Pl. Cra. 431e10, Arist. Metaph. 1087a8–9). On this latter category, see Risch, E., ‘Griechische Komposita vom Typus μεσο-νύκτιος und ὁμο-γάστριος’, MH 2 (1945), 1527Google Scholar, at 15–16 = Kleine Schriften (Berlin and New York, 1981), 112–24, at 112–13. ἀλφάβητος is usually masculine, but a rare feminine usage appears in the Greek version of the mid sixth-century a.d. multilingual treatise The Mystery of Letters in Bandt, C., Der Traktat “Vom Mysterium der Buchstaben”. Kritischer Text mit Einführung, Übersetzung und Anmerkungen (Berlin, 2007), 104CrossRefGoogle Scholar and passim.

8 Latin alphabetum is a calque of a later date, first attested in Ps.-Tert. Catal. haeres. 5.1, according to the TLL.

9 ἀναλφάβητος is never attested in papyri, where ἀγράμματος is the standard term: Youtie, H.C., ‘ἀγράμματος: an aspect of Greek society in Egypt’, HSPh 75 (1971), 161–76Google Scholar; Youtie, H.C., ‘ὑπογραφεύς: the social impact of illiteracy in Graeco-Roman Egypt’, ZPE 17 (1975), 201–22Google Scholar; H.C. Youtie, ‘Because they do not know letters’, ZPE 19 (1975), 101–8. A list of further periphrases is provided by Calderini, R., ‘Gli ἀγράμματοι nell'Egitto greco-romano’, Aegyptus 30 (1950), 1441Google Scholar, at 17–21; add Kraus, T.J., ‘(Il)literacy in non-literary papyri from Graeco-Roman Egypt: further aspects of the educational ideal in ancient literary sources and modern times’, Mnemosyne 53 (2000), 322–42CrossRefGoogle Scholar, at 325–6.

10 Athenaeus discusses the Alexandrians’ musical competence vis-à-vis that of his contemporaries: καὶ οὐ λέγω περὶ κιθαρῳδίαν μόνην, ἧς καὶ ὁ εὐτελέστατος παρ’ ἡμῖν ἰδιώτης προσέτι τε καὶ ἀναλφάβητος οὕτως ἐστὶ συνήθης ὡς τάχιστα ἐλέγχειν τὰ παρὰ τὰς κρούσεις ἁμαρτήματα γινόμενα (‘I am not speaking only of competence on the kithara, with which even the most worthless among us, indeed any uneducated plebeian, is so familiar that he could instantly expose any mistakes when the notes are struck’).

11 Latte (followed by Hansen and Cunningham in their edition) includes this lemma among those that Hesychius derived from Diogenianus’ lexicon (first half of the second century a.d.).

12 Mich. Sync. Vita Cosmae Melodi et Joannis Damasceni 286.8 Papadopoulos–Kerameus: πιστεύσατέ μοι, πατέρες⋅ ὅταν πρός με ἦλθεν, ἀναλφάβητος ἦν καὶ ἐγὼ αὐτὸν ἐδίδαξα συλλαβίζειν.

13 Cf. Canon iambicus pentecostalis 3.21–3, page 214 Christ–Paranikas: ἄληπτός ἐστιν ἡ θεαρχικωτάτη | ῥήτρας γὰρ ἐξέφηνε τοὺς ἀγραμμάτους | πλάνης σοφιστὰς συστομίζοντας λόγῳ. For the image of early Christians as illiterate, which has one of its earliest illustrations in Act. Ap. 4.13, see Harris, W.V., Ancient Literacy (Cambridge, MA, 1989), 302–3CrossRefGoogle Scholar; Hilton, A.R., Illiterate Apostles: Uneducated Early Christians and the Literates who Loved Them (London, 2018)Google Scholar.

14 For this attitude, see R. Tosi, ‘La lessicografia e la paremiografia in età alessandrina e il loro sviluppo successivo’, in F. Montanari (ed.), La philologie grecque à l’époque hellénistique et romaine (Entretiens Hardt sur l'antiquité Classique 40) (Vandoœvres-Geneva, 1994), 143–209, at 162–6; A.C. Cassio, ‘Intimations of koine in Sicilian Doric: the information provided by the Antiatticist’, in O. Tribulato (ed.), Language and Linguistic Contact in Ancient Sicily (Cambridge, 2012), 251–64, at 252–4; Valente (n. 1), 43–51; Section 4, below.

15 See Orth (n. 5), 54–5.

16 E.g. Ecl. 293 δεξαμενή φασι Πλάτωνα ἐπὶ τῆς κολυμβήθρας εἰρηκέναι, ἐγὼ δὲ οὔ φημι⋅ ἀλλὰ δεξαμένη τῷ τόνῳ εἶπεν ὡς ποιουμένη. χρὴ οὖν καὶ ἡμᾶς κολυμβήθραν λέγειν. On this topic, see S. Matthaios, ‘Pollux’ Onomastikon im Kontext der attizistischen Lexikographie: Gruppen «anonymer Sprecher» und ihre Stellung in der Sprachgeschichte und Stilistik’, in C. Mauduit (ed.), L’Onomasticon de Pollux: aspects culturels, rhétoriques et lexicographiques (Lyon, 2013), 67−140, at 77; K. Alpers (ed.), Das attizistische Lexikon des Oros: Untersuchung und kritische Ausgabe der Fragmente (Berlin and New York, 1981), 67.

17 Orth (n. 5), 54 is similarly cautious about attributing the entire sentence to Phrynichus.

18 On the original number of books, see de Borries (n. 1), xv.

19 de Borries (n. 1), xxxi–xxxii provides an overview of Phrynichus’ terminology, albeit without distinguishing between the epitome and the fragments. This is methodologically flawed because, in the case of the fragments, one cannot securely distinguish between the literal quotation and the source: see the review by Cohn, L., BPhW 30 (1913), 931–3, at 932Google Scholar, and below on ἐναργής and Section 5. In the first twenty pages of the epitome, the following expressions refer to register and style: σκωπτικὸν πάνυ τὸ ὄνομα (2.8), ἐν συνουσίᾳ χρῶ (2.10), κωμῳδικῶς εἴρηται (6.18), πολιτικώτερον (11.13), ἐναργὴς ἡ φωνὴ καὶ συγγραφική (12.9), ἀστεία ἡ συμπλοκή (16.3). See further Section 5 with n. 61.

20 Fr. 6a (131.4–21, ex Phot. α 164 = Σb α 145) describes ἀγάλλω ‘to honour (especially a god)’ as a ‘very Attic expression’ and provides instructions on the appropriate register in which to employ ἀγάλλω and other such verbs. Fr. 11 (133.12–16, ex Phot. α 624 = Σb 632, Orus B 6) concerns αἱμορυγχία/αἱμορυγχιάω (‘have a bloody snout’), used by Hermippus (fr. 74) but defined as ‘Doric’. Fr. 18 (134.20–135.2, from Phot. α 1332) deals with the rare word ἀμφίκαυστις (‘ripe corn’) and contains no prescriptive statements.

21 Orth (n. 5), 12.

22 e.g. Poll. 7.45, on ἐπενδύτης being φαῦλον; 7.40 πλυντρίς (γῆ) ‘fuller's earth’ (Nic. fr. 7); also 10.135, with discussion in Orth (n. 5), 61–2; 7.45 ἐπενδύτης (χιτών) ‘overgarment’ (fr. 8); 7.83 and 10.141 ὀπήτιον uel ὄπεαρ ‘awl’ (fr. 12); cf. Orth (n. 5), 75; 10.93 κυμινοδόκον ‘spice-box’ (fr. 3); 10.107 κάκκαβος ‘pot’ (fr. 17). The only exception is ὁ παιδαριώδης ‘the childish one’ (2.20 = fr. 28). Some of these usages are condemned by other Atticist lexicographers: see Phrynichus, Ecl. 400 and Moeris κ 4 for the masculine form κάκκαβος being non-Attic (cf. also Ael. Dion. κ 4 Erbse = Phot. κ 84; Σ 40 = Phot. κ 83); Ael. Dion. χ 11 (= Eust. Il. 4.270) on ἀνδρεῖος χιτωνίσκος being called ἐπενδύτης and Moeris χ 34 on ἐπενδύτης. On Pollux's use of a broader canon of comic models, see M. Sonnino, ‘I frammenti della commedia greca citati da Prisciano e la fonte del lessico sintattico del libro XVIII dell’Ars’, in L. Martorelli (ed.), Greco antico nell'Occidente carolingio: frammenti di testi attici nell’Ars di Prisciano (Hildesheim and Zurich, 2014), 163–204, at 168–71, 191–2.

23 Lautensach, O., Die Aoriste bei den attischen Tragikern und Komikern (Göttingen, 1911), 266Google Scholar explains δαρθείς as a non-Attic innovation that arose in Doric or Ionic.

24 The fact that all the lemmas begin with α could be explained either by assuming that Photius directly consulted only the book(s) of the PS containing words in α or, more probably, that he did not use the PS directly but via intermediary sources that had already selected the material. The most important of these intermediaries was an expansion of the Synagoge: Alpers (n. 16), 74 and n. 71 below. For the relationship between these texts, see Reitzenstein (n. 5), xxix–xlii; Cunningham (n. 1), 13 and 38–41.

25 Phot. α 430 (ἄζειν) = Σb α 419 (probably from Diogenianus); 443 (ἀηδόνειος ὕπνος) = Σb α 428; 898 (ἀλάστωρ) = Σb α 965; 1798 (ἀνελήμων) = Σb α 1345.

26 See Theodoridis (n. 1), ad loc.

27 Phot. α 1643 (ἀναρροὰς κυμάτων) is transmitted only in Photius’ MSS b and Sz; α 3467 (ἀχυροπώλης) has a strange gloss (ἀντὶ τοῦ χοιροπώλης γένῃ) and Theodoridis annotates ‘Verba fort. e contextu scholiorum seiuncta sunt’; α 3479 (ἀψευδόμαντις) is transmitted only in Sz. The siglum b identifies cod. Berolin. graec. oct. 22, whereas Sz refers to the Supplementum Zavordense: Theodoridis (n. 1), lxxxi.

28 A different lemma, α 356, reflects on the adjective ἀδιάγλυπτος and completes Nicochares’ line quoted in α 3411, though without mentioning him by name. Photius took this lemma from the Synagoge: cf. Σb α 367 and Orth (n. 5), 105.

29 de Borries (n. 1), xxxi–xxxii.

30 For the differences between Phrynichus’ two lexica, see Naechster, M.N., De Phrynichi et Pollucis controversiis (Leipzig, 1908), 1117Google Scholar; de Borries (n. 1), xxiv–xxvii; Fischer (n. 1), 47; Matthaios (n. 16), 76–7; G. Ucciardello, ‘Il lessico sintattico-atticista fonte di Prisciano (GL III 278, 12–377, 18) e la tradizione lessicografica bizantina’, in L. Martorelli (ed.), Greco antico nell'Occidente carolingio: frammenti di testi attici nell’Ars di Prisciano (Hildesheim and Zurich, 2014), 33–60, at 35 n. 6. A complete overview in comparison with other lexicographical sources is a desideratum, but for comic quotations in the PS see the still useful Kaibel, G., De Phrynicho sophista (Göttingen, 1889), 1835Google Scholar.

31 See too Sonnino (n. 22), 167.

32 Drawing a firm line between major and minor poets is a difficult task, chiefly because most Hellenistic scholarship on comedy has been lost. Hor. Sat. 1.4.1–5 and Quint. Inst. 9.1.66 testify that in early imperial culture Old Comedy had already shrunk to the Eupolis–Cratinus–Aristophanes triad: on this, see Pfeiffer, R., History of Classical Scholarship: From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age (Oxford, 1968), 204–5Google Scholar and Storey, I.C., Eupolis: Poet of Old Comedy (Oxford and New York, 2003), 40–6CrossRefGoogle Scholar. The anonymous Prolegomenon III, transmitted by Aristophanic manuscripts (W.J.W. Koster [ed.], Prolegomena de comoedia, vol. 1a of Scholia in Aristophanes [Groningen, 1975], 7), mentions the ἀξιολογώτατοι Old Comedy poets: Epicharmus, Magnes, Cratinus, Crates, Pherecrates, Phrynichus, Eupolis and Aristophanes. Nesselrath, H.-G., Die attische mittlere Komödie: ihre Stellung in der antiken Literaturkritik und Literaturgeschichte (Berlin and New York, 1990), 175CrossRefGoogle Scholar speculatively proposes that the Prolegomenon draws its comic ‘canon’ from Hellenistic sources (Callimachus?): see his further discussion (at 184–5) on the role of Aristophanes of Byzantium in the formation of later literary preferences.

33 See the lemmas ἀνωφέλητος ἄνθρωπος (4.11–13), quoting Eupolis (fr. 409), and θυμέλη (74.9–12, cf. Ecl. 135), quoting Pherecrates (fr. 28). The lemmas ἀπιστίαν βλέπει (5.15), which quotes Eupolis (fr. 332), and ἀρχαῖος (21.11), which quotes Pherecrates (fr. 228), merely provide semantic explanations and are neutral.

34 For such ‘descriptive’ entries, see e.g. 23.13–24.2 on ἀλλόκοτον (Crates, fr. 49); 37.14–16 on ἀγωγεύς (Strattis, fr. 55); 39.15–40.10 on ἀκρατίσασθαι (Aristomenes, fr. 14); 86.5–6 on λέκιθος (Cantharus, fr. 13). Phrynichus makes similar use of the occasional New Comedy reference: 28.4–8 on αὐθέκαστα <λέγειν> (Men. fr. 592); and 60.14–18 on γρυμεῖα (Diphilus, fr. 128).

35 See e.g. the entries on ἀθήρ (35.3–5; restored reference Philonides, fr. 12), καλλιτράπεζος (85.1–2; restored reference Ameipsias, fr. 18) and λεπτοσχιδής (85.10–11; restored reference Cephisodorus, fr. 4).

36 In Ecl. 151, Phrynichus recommends using κυνίδιον and not κυνάριον, since the latter is attested only once in Theopompus Comicus (fr. 93). de Borries restored the reference as Alcaeus Comicus (fr. 33), based on the parallel entry in the Antiatticist (κ 87 κυνάριον⋅ οὐ μόνον κυνίδιον. Ἀλκαῖος κωμικῶς).

37 See 35.14–15 ᾄδειν ἀλεκτρυόνας (Diphilus, fr. 66); 43.1–2 ἀσωτεῖον (Alexis, fr. 54); 55.16–17 γυναικηρὸς τρόπος (Diocles, fr. 4); 62.1–3 διατοιχεῖν (Eubulus, fr. 50); 71.1–2 ἐπιχαιρέκακος ἄνθρωπος (Alexis, fr. 52); 74.16 θυροκοπεῖν (Diphilus, fr. 129); 102.1–3 παλεύτρια (Eubulus, fr. 82); 123.1–2 φιλόδειπνος (Alexis, fr. 168).

38 A parallel may be found in Phot. θ 182: Θιβρώνειον νόμισμα⋅ ἐδόκει ἀπὸ Θίβρωνος τοῦ χαράξαντος εἰρῆσθαι, where ἐδόκει, introducing the etymological explanation, seems to refer to a comment that Photius (or his source) found in a text concerned with Θιβρώνειον νόμισμα ‘counterfeit coin’. The adjective Θιβρώνειον is otherwise only transmitted by one manuscript (cod. Par. graec. 2646) at Poll. Onom. 3.86 in a list of words qualifying coins.

39 This meaning is also found in Aeneas Tacticus. Pollux's passage is analysed in S. Valente, ‘Osservazioni su συνήθεια e χρῆσις nell’Onomastico di Polluce’, in C. Mauduit (ed.), L’Onomasticon de Pollux: Aspects culturels, rhétoriques et lexicographiques (Lyon, 2013), 147–63, at 154–5, which addresses Pollux's more tolerant attitude towards foreign words used by Attic authors.

40 The καί ‘also’ in the text may refer to Ecl. 354, where παρεμβολή is defined as ‘Macedonian’.

41 Fischer (n. 1), 39–41; Valente (n. 1), 52–4. The lemmas are as follows (the first number refers to the Eclogue, the number within brackets to the Antiatticist): 3 (ι 2), 44 (α 90), 61 (β 37), 62 (ο 13), 63 (ρ 7), 66 (α 138), 68 (γ 28), 75 (γ 5), 78 (α 10), 88 (ε 109), 93 (α 21), 99 (ε 9), 101 (θ 9), 121 (α 46), 122 (μ 1), 132 (δ 28), 134 (ε 83), 144 (σ 2?), 148 (κ 15), 151 (κ 87), 154 (ε 31), 164 (κ 36), 172 (ε 113), 177 (ν 12), 186 (α 8), 215 (δ 8).

42 In ι 2 and μ 1, the Antiatticist seems to preserve the same opinion as Phrynichus (Ecl. 3 and 122).

43 The epitome wrongly identifies the author as Aristophanes; the title of the play, Metrophon, clarifies that this is a mistake for Antiphanes. See Valente (n. 1), 143.

44 See K. Latte, ‘Zur Zeitbestimmung des Antiatticista’, Hermes 50 (1915), 373–94, at 375 and the fuller discussion in Valente (n. 1), 44–5, 48–9.

45 Tentative numbers for the Antiatticist's use of comedy (based on the old edition by Bekker [n. 3]) are provided by A. Willi, ‘The language of Old Comedy’, in G.W. Dobrov (ed.), Brill's Companion to the Study of Greek Comedy (Leiden and Boston, 2010), 471–510, at 475 and by Sonnino (n. 22).

46 There is no reason to correct the transmitted κλιβανίτης into κριβανίτης: C. Orth, Alkaios – Apollophanes: Einleitung, Übersetzung, Kommentar (Heidelberg, 2013), 205–6.

47 Arnott, W.G., Alexis: The Fragments. A Commentary (Cambridge, 1996), 82Google Scholar.

48 The same identification with ἀναδενδράς is repeated in Hsch. σ 977 and Phot. σ 326 (= Suda σ 602).

49 Olson, S.D., Eupolis frr. 326–497. Fragmenta incertarum fabularum. Fragmenta dubia (Heidelberg, 2014), 243Google Scholar.

50 Arnott (n. 47), 82.

51 See TLG s.v. and Hunter, R.L., Eubulus: The Fragments (Cambridge, 1983), 125Google Scholar.

52 See Latte (n. 44), 378 n. 2. The compound is attested in Xenophon (Cyr. 8.2.5).

53 See Willi (n. 45), 473–6.

54 See Naechster (n. 30), 11; de Borries (n. 1), xi–xii; W.J. Slater's review of Fischer's edition in Gnomon 49 (1977), 258–62, at 261; Strout, D., French, R., ‘Phrynichos (3)’, RE XX.1 (1941), 920–5Google Scholar, at 922.

55 The parallels are mentioned by Fischer (n. 1), 47.

56 Fischer (n. 1), 37. See too Slater (n. 54), 258–9; Alpers (n. 16), n. 32; Dickey, E., Ancient Greek Scholarship (Oxford and New York, 2007), 97Google Scholar.

57 The title Ἀττικιστής is also used by the manuscripts of the d-family: see Fischer (n. 1), 12; Slater (n. 54), 261; G. Ucciardello, ‘Un misconosciuto frammento del grammatico Ireneo nell’Ecloga di Frinico’, Eikasmos 30 (2019), 171–9, at 176.

58 See J. Tolkiehn, ‘Lexikographie’, RE XII.2 (1925), 2432–82, at 2456–7.

59 Apart from this passage in Photius, εὐτελής is absent in both of Phrynichus’ works, and also from the Synagoge. It has two other attestations in Photius: in α 3245 (αὐτοποίητον⋅ εὐτελές = Hsch. α 8453), it is a gloss; in γ 18 it probably refers to a ‘worthless’ individual (γαλιδεύς⋅ εὐτελής, οἷον γαλῆς παῖς; cf. Hsch. γ 100 γαλιδέως⋅ Κρατῖνος. λέγει δὲ ὡς γένει εὐτελῆ καὶ ὡς γαλῶν παῖδα γαλιδέα; cf. Antiatt. γ 33).

60 εὐτελής is used as a rhetorical term already in Arist. Poet. 1458b.21, Rh. 1408a.10–14. Attestations in lexicography are limited, except for Pollux (e.g. 1.231, 2.17, 2.113, 2.88), who employs εὐτελής to distinguish between different registers of poetry and prose, or to refer to current usages as opposed to Attic usages (e.g. 2.228, with F. Conti Bizzarro, ‘Alcune osservazioni di critica della lingua in Polluce’, Commentaria classica 1 [2014], 39–53, at 48–9).

61 βάρβαρος is not attested in the epitome of the PS; ἀμελής, μιαρός, μανείς, σόλοικος, ἔκφυλος and παρασεσημασμένoς are not found in either the epitome or the fragments; κακός, δεινός, φαῦλος, αἰσχρός, διεφθαρμένος, κίβδηλος and ἀγοραῖος are never used to qualify words; ὀρθός and νόθος occur once each to refer to linguistic correctness (109.1 and 67.3).

62 Taking the first twenty pages of the epitome as a sample, we have the following evaluative expressions which point to a purist orientation (I have omitted expressions pertaining to style only): ἀμαθέστατοι (1.6), Ἀττικῶς καὶ σεμνῶς (3.1–2), Ἀττικῶν … τὸ λέγειν (3.9), Ἀττικὸν τὸ σχῆμα (3.12), οἱ πολλοί (4.12–13), λίαν ἠττίκισται (4.14), οἱ ᾽Αττικοί (5.5, 10.15, 17.3, 19.2), πάνυ Ἀττικῶς (6.11), Ἀττικῶς εἴρηται (7.2), Ἀττικῷ … ἔθει (7.8), Ἀττικώτατον (9.18), Ἀττικὸν δὲ λίαν (9.19), Ἀττικῶς (10.22, 11.1, 20.6), οἱ ἀμαθεῖς (13.5), Ἀττικὴ ἡ σύνταξις (14.1–2), Ἀττικώτερον (14.3), οἱ ἀρχαῖοι (17.6), ἰδίως Ἀττικόν (17.11). Only once do we find a usage described as non-Attic (Ἀττικοῖς δὲ οὐ φίλον, 9.10) and a reproach against those who mispronounce the accent in αὐτοχειρίᾳ (10.10–11).

63 Latte (n. 44), 378–80. Fischer (n. 1), 39 further detects an alphabetic arrangement of lemmas 307–64, following that of the Antiatticist.

64 Latte (n. 44), 381.

65 Latte (n. 44), 381 n. 2.

66 Fischer (n. 1), 41. Contra, see Slater (n. 54), 259.

67 Valente (n. 1), 53 n. 316.

68 Latte (n. 44), 381 n. 2; Fischer (n. 1), 39; Valente (n. 1), 54.

69 Fischer (n. 1), 38 and 40.

70 See the examples discussed in Latte (n. 44), 378.

71 One should not infer from the description of the PS in Bibl. cod. 158, however, that Photius had already read the PS when he compiled his lexicon. The latter is a juvenile work, some twenty years older than the Bibliotheca. It may well be that at this stage Photius based his entire knowledge of Phrynichus on other sources. He may have consulted the PS only subsequently for the composition of the Bibliotheca. Further, while Photius seems acquainted with the general organization and aim of the PS, his main interest revolves around the prefatory letters and their dedicatees. We may wonder how many of the individual lemmas of the PS Photius actually consulted. Regarding Photius’ direct knowledge of older lexica in general, see Alpers (n. 16), 72–4; also n. 25 above.

72 Fischer (n. 1), 48.

73 Concerning this issue, see the similarity between Phrynichus, Ecl. 56 (ἀφῆλιξ) and Σa α 1154 (ἀφήλικα: cf. Σb α 2529, Phot. α 3340). I thank Federico Favi for the suggestion.

74 On de Borries's methodological flaws, see Cohn (n. 19), 933; Cunningham (n. 1), 53.

75 The manuscript tradition described in Fischer (n. 1), 3–32 is corrected by G. Ucciardello, ‘Atticismo, excerpta lessicografici e prassi didattiche in età paleologa’, in A. Rollo and N. Zorzi (edd.), Il greco bizantino di registro alto: studi linguistici e filologici / High-Register Byzantine Greek: Linguistic and Philological Studies (Naples, 2019), 208–34, at 216 n. 25; see also Ucciardello (n. 57), 171 n. 2. On Thomas Magistros's lexicon, see Gaul, N., ‘The twitching shroud: collective construction of paideia in the circle of Thomas Magistros’, Segno e Testo 5 (2017), 263340Google Scholar and, on its relationship with Phrynichus’ Eclogue, N. Gaul, ‘Moschopulos, Lopadiotes, Frankopulos (?), Magistros, Staphidakes: prosopographisches und methodologisches zur Lexikographie des frühen 14. Jahrhunderts’, in E. Trapp and S. Schönauer (edd.), Lexicologica byzantina: Beiträge zum Kolloquium zur byzantinischen Lexikographie (Göttingen and Bonn, 2008), 163–96, at 188–9 and G. Ucciardello, ‘Insegnamento della sintassi e strumenti lessicografici in epoca paleologa: alcuni esempi’, in F. Conti Bizzarro (ed.), Λεξικόν γραμματικῆς: studi di lessicografia e grammatica greca (Naples, 2019), 97–124, at 115–16. The question of the circulation of the Eclogue before this period is addressed in Ucciardello (n. 57), 176 with n. 20.

76 One example is Phot. δ 144 = Antiatt. δ 6: see Theodoridis (n. 1), LXXV; Valente (n. 1), 143. Another interesting example is Phot. Epist. 156, II page 11.9 Laourdas–Westerink, where Photius defends ἐγκομβώσασθαι by referring the reader to Epicharmus (fr. 7) and Apollodorus of Carystus (fr. 4): both the anti-purist doctrine, which expresses a moderate form of classicism, and the use of Epicharmus as a classical authority are strongly reminiscent of the Antiatticist's mindset, and it could be that Photius derived this information from a lost version of the lexicon.

77 Valente (n. 1), 14, mentioning a further seven ‘doubtful’ lemmas.

78 Direct use is assumed by Theodoridis (n. 1), LXXV, approved by E. Degani in his review of Theodoridis's edition, Gnomon 59 (1987), 584–95, at 588. Valente (n. 1), 25–7 counts at least forty-eight lemmas in Photius which come from the Antiatticist, but is more cautious in attributing all of these to Photius’ direct use of the Antiatticist.

79 See Latte (n. 44), 376; Valente (n. 1), 25. Cunningham (n. 1), 21 calls it Σ´´´´, that is, a version resulting from the combination of Σ´´ and Σ´´´.

Figure 0

Table 1. Five further entries in which the Antiatticist defends a form through a canonical author

Figure 1

Table 2. Nine further entries in which the Antiatticist defends a form through an uncanonical author

Figure 2

Table 3. Four entries in which the Antiatticist seems to defend a form through an uncanonical author

Figure 3

Table 4. Comic references in the Antiatticist (Aristophanes excluded)