We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
from
Part III
-
Intersections: National(ist) Synergies and Tensions with Other Social, Economic, Political, and Cultural Categories, Identities, and Practices
Ever since the era of Romanticism, it has been a commonplace to link language and literature to ideas of nationhood. The ideal “nation” is understood to be one that unites all people speaking the same language within a common territory, effectively constituting a nation-state. This principle undergirds most nineteenth- and twentieth-century processes of nation formation in Europe. In some cases, this has led to the breakup of larger territorial units organized along earlier and different principles into smaller units. In other cases, it has led to the unification of territories previously divided. Notwithstanding the principle cited, many of the countries thus constituted have within their borders linguistic minorities. Some European countries have no language of their own, using one or more languages that are claimed, and usually also perceived, as the “national” language of other, bigger countries. In all instances, literature, as the most visible and enduring embodiment of a people’s language, serves as a binding element.
How did new literatures begin in the Middle Ages and what does it mean to ask about such beginnings? These are the questions this volume pursues across the regions and languages of medieval Europe, from Iceland, Scandinavia, and Iberia through Irish, Welsh, English, French, Dutch, Occitan, German, Italian, Czech, and Croatian to Medieval Greek and the East Slavonic of early Rus. Focusing on vernacular scripted cultures and their complicated relationships with the established literary cultures of Latin, Greek, and Church Slavonic, the volume's contributors describe the processes of emergence, consolidation, and institutionalization that make it possible to speak of a literary tradition in any given language. Moreover, by concentrating on beginnings, the volume avoids the pitfalls of viewing earlier phenomena through the lens of later, national developments; the result is a heightened sense of the historical contingency of categories of language, literature, and territory in the space we call 'Europe'.
This study of contemporary Irish expatriate fiction offers a boldly original world-facing rather than nation-focused overview of the contemporary Irish novel. Chapters examine how Irish narrative deals with the United States in a time of declining global hegemony, a rising China and Asia, a thwarted and turbulent Global South, and a European Union that has decisively reshaped Ireland in the last half century. The author argues that in a late capitalist world defined by volatile economic and cultural globalizations, the Irish novel is struggling to imagine new ways to narrate the country's relationship to the world capitalist system and to find new place for Irish writing in the world literary system. Looking at a rapidly-changing Ireland in a rapidly-changing international order, Joe Cleary offers new readings of novels by Colm Tóibín, Anne Enright, Joseph O'Neill, Deirdre Madden, Mary Costello, Naoise Dolan, Aidan Higgins, Colum McCann, Ronan Sheehan and Ronan Bennett.
The overwhelming majority of works on world literature hitherto have been written by Western scholars. The almost endemic neglect of literatures other than European or Western in these writings over the last twenty years or so has drawn heavy critical fire. Usually, such Eurocentrism has been seen as the result of either ignorance on the part of these scholars or on an ingrained cultural bias. However, a deliberate concentration on European literature, or even on a very restricted version of the latter, may also be a strategic choice in particular times and under particular circumstances. A 1929 essay by the German literary scholar Victor Klemperer illustrates my point.
In contemporary parlance, magical realism is most often considered to be a phenomenon of Latin American origin that as of the 1960s spread to the rest of the world, and primarily to postcolonial or emerging literatures. It should be remembered, though, that between the two World Wars in Europe there arose something we might call magic realism, to distinguish it from later magical realism. The roots of this European movement are to found in German and Italian literature, with a later development in Flemish literature. Names to mention are Ernst Jünger, Massimo Bontempelli and Hubert Lampo. Later authors to have been linked to the mode, though now usually retrospectively with reference to the magical variant, are Günther Grass, Milan Kundera, Angela Carter, José Saramago and Carlos Ruiz Zafón.
A generation after Seneca's suicide Quintilian composed his survey of Greek and Roman authors, classified by genres. All the authors in Quintilian's survey could be neatly slotted into a traditional genre; Seneca, alone, attempted almost all the genres. Seneca was no more free of extremes in his life than in his writings, and his biography is as dramatic in its vicissitudes as any in the story of Rome. Senecan prose stands to the prose of Cicero or Livy much as pointillism stands to the style of the Old Masters. The Appendix on the tragedies will show that the external evidence concerning Senecan tragedy is minimal, far less than exists for any other dramatic corpus of comparable importance in the history of European literature. Both in ancient and modern times Seneca's personal character has been vilified by some critics.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.