We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chapter 2 asks how one constructs a tradition and transforms an available genre in the absence of one’s own. An essay on the flower “jasmine,” triggered by a remark that in the tropics one did not know what the daffodils in Wordsworth’s heavily anthologized poem meant, is the starting point of this chapter. How to connect language to thought and how to reconcile a language with an absent tradition takes Naipaul to a search for an appropriate genre that would function as creative structural plinths to his Trinidadian social comedies. At Oxford he had translated the picaresque novel Lazarillo de Tormes but had failed to find a publisher for it. Now he turns to the picaresque genre and its more immediate expressions in Joyce and Steinbeck as a vehicle for his representation of an essentially Trinidadian picaroon society. In the act, Naipaul consciously deconstructs the regulatory nature of the law of genre with its very opposite, its tendency towards disorder. The chapter examines Naipaul’s early works beginning with Miguel Street (1959), his first written work albeit third published, as well as the cinematic adaptation of The Mystic Masseur.
This chapter looks at the ‘slippery figure’ of Boethius, whose religious and literary affiliations resist easy categorization, as a touchstone of discipline formation. It shows the ways in which Boethius repeatedly transgresses the generic boundaries imposed upon him by twentieth-century grand narratives of Latinity, focusing particularly on the narratives of E. R. Curtius, C. S. Lewis, and Northrop Frye. Boethius refuses to be corralled or co-opted in the service of either philology or theology: the effort required to construct and maintain a tradition can never fully conceal its own excesses or gaps. Finally, it looks at the way in which the myth of the western classic is dependent above all not on the text but on the codex, the material spine-hinged book.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.