We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter considers the place of Ishiguro’s work within the novel tradition. It traces Ishiguro’s dialogue with the novel form, as this extends from Artist of the Floating World to Klara and the Sun, in order to examine the means by which he adapts the tradition to his own ends. The chapter begins and concludes with a reading of Klara and the Sun that focuses on the role of imitation. How far can Klara, the ‘artificial friend’, be regarded as a copy of an existing form of life, and how far does she manifest a new mode of being? And how does Ishiguro adapt the apparatuses of the novel in order to explore the difference, between the imitation of an existing life and the creation, in prose, of an unprecedented one, a fictional life without a model in the world?
This chapter considers the formal and thematic legacy of Dostoevsky, Proust, Kafka, and Beckett on Kazuo Ishiguro’s late-modernist work. Situating Ishiguro’s lengthiest, most digressive, most formally challenging and funniest novel within the European modernist tradition, the chapter analyses its marked formal experimentation in the light of its idiosyncratic and often highly disturbing blend of humour and mishap, of comedy and adversity. The chapter proposes that The Unconsoled can be considered not only Ishiguro’s but also one of late-modernism’s great comic novels. As such, Ishiguro’s novel may be said successfully to resist the major consolation of meaning-making, parting company with narrative as a calmative and leaving behind the affirmations of consolation and solace.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.