We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chapter 24 reconstructs the writers’ encounter with Dr. Nahum Kavinoky, the president of the American-Russian Institute of Southern California. The meeting seems to have prompted Ilf, at least, to consider the multiple identities of the pair’s Jewish immigrant interlocutors. Kavinoky was a complex figure, a man born in the Pale of Jewish settlement, whose family history included both revolutionary radicalism and immigrant striving. He presided over a Soviet-affiliated friendship organization, was fluent in both Russian and English, and nurtured family ties to the Russian intelligentsia (through his daughter Galina Katanyan) and the Comintern (through his father-in-law Boris Reinstein, a Jewish return immigrant to the Soviet Union). The encounter in Pasadena suggested that powerful emotional bonds and cultural yearnings intensified, even underpinned, friendship with the Soviet Union.
Chapter 5 situates Ilf and Petrov’s travelogue in the context of earlier Russian American travelogues. Like the Soviet poet Vladimir Mayakovsky and the Soviet novelist Boris Pilniak, Ilf and Petrov drew on the tradition established by Maxim Gorky of depicting a journey to America as a descent into hell. Nonetheless, the Soviet funnymen had a far lighter touch than their predecessors. The chapter argues that the travelogue can also be read as an adventure story in the vein of director Lev Kuleshov’s 1924 hit comedy "The Extraordinary Adventures of Mr. West in the Land of the Bolsheviks." Lighthearted ethnographers, Ilf and Petrov lingered over the “extra-ideological realities” of the American landscape and made gentle fun of themselves as eager adventurers and participant observers.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.