We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In this chapter, we give a brief overview of the structure, use, and history of British Sign Language and Irish Sign Language, the majority sign languages of the Deaf communities in the United Kingdom and Ireland respectively. After an introduction to the history and social context of each sign language, we present some key features of their grammar, before discussing sociolinguistic variation and change in the two varieties. We close with a discussion of the some of the key applied linguistics dimensions of research into the two sign languages.
This chapter addresses issues related to sign language standardization, a topic that has been approached from many different perspectives. To some members of the Deaf communities, language standardization represents a form of outsider oppression meant to ‘fill in gaps’ with the establishment of a ‘standard’ sign language that is ‘more consistent’. In this sense, there is a resistance in some Deaf communities against dictionaries or glossaries proposed for educational purposes or for teaching sign language. On the other hand, others in the Deaf communities discuss how to standardize their language(s) considering different motivations that are more inclusive, such as the recognition of the diverse varieties of a sign language and how to deal with them. These points are discussed considering the complex factors that are involved in the tentative language standardization processes of sign languages in many different countries. We present and discuss the different experiences and motivations of various language planning projects that include proposals of sign language standardization. We conclude that a successful language standardization process needs to include Deaf professionals as the protagonists.
The sociolinguistics of sign languages includes the study of regional and social variation, bi- and multilingualism and language contact phenomena, language attitudes, discourse analysis, and language policy and planning. Sign languages exhibit both regional and social variation. Phonological variation can be seen in the production of the component parts of signs such as handshape, location, palm orientation, number of articulators, non-manual signals, and segmental structure. Deaf communities contain examples of many types of bilingualism. The most crucial language attitudes are those that pertain to the very status of sign languages as viable linguistic systems. The discourse of natural sign languages is structured and subject to sociolinguistic description, and there are as many discourse genres in sign languages: conversations, narratives, lectures, sermons. The legal recognition of sign languages has increased in many countries and the use of sign languages has expanded in many domains.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.