We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Horace Walpole finishes his account of writing The Castle of Otranto (1764) with a wry look at its syntactics, confessing that late one night he “could not hold the pen to finish the sentence, but left Matilda and Isabella talking, in the middle of a paragraph.” A close look at the beginnings, middles, and ends not only of chapters but also of paragraphs and even sentences in this first gothic novel reveals syntactical passages behaving like subterranean passages. As readers, we often don’t know what’s coming until we turn the corner of the sentence and bump into it. The lack of quotation marks to distinguish dialogue (when quotation marks were entering into common use) repeatedly slides the reader down wrong turns; we mistake one speaker for another. Later editions would insert quotation marks, brightly lighting the syntactic interior. But what Walpole initiates for the gothic on the small level of typography and syntax as well as of atmosphere and plot is precisely the uneasiness of boundaries obscured and identities blurred. This chapter tracks the spatial implications of the shapes of sentences and the peculiarities of paragraphs in The Castle of Otranto to uncover a template of syntactical structures enacting gothic structures.
This essay examines Romantic-era circulating libraries as a case study in the ways that institutions rather than individual authors create literary subgenres. The argument draws upon sociologically oriented research in literary and media studies and draws analogies between the history of the novel and the history of cinema. The growth of circulating libraries in the late eighteenth century created new markets for popular fiction, and this in turn spurred the creation of novelistic subgenres and formulas such as the gothic novel, the historical novel, and the season novel as means to respond to readerly demand for new titles. Circulating library catalogues and the novels themselves provide evidence of the ways that novelistic titles and subtitles signal generic affiliation to readers through keywords.
In September 1968, regular British Vogue columnist Polly Devlin returned from a year working for the magazine’s sister publication in New York, and published a long article commenting on how, in her absence, the mood had changed.
This chapter considers nineteenth-century Irish Gothic literary production, beginning with the Romantic-era ‘trade Gothic’ and culminating in the ghost stories of the fin de siècle. Acknowledging the significance of the texts that have now become synonymous with ‘the Irish Gothic’, the argument nevertheless probes the primary position they have been accorded in Irish literary historiography, questioning the process of literary canonisation that has marginalised large swathes of Irish Gothic writing. It thus offers an analysis of lesser-known texts that highlight the diverse range and scope of Irish engagement with the Gothic mode, from the ‘first wave’ Gothics (1790s to early 1800s) that were often condemned as mere imitations of Ann Radcliffe, to mid-century periodical publications that demonstrate the continued influence of the Gothic mode in Ireland even after the demise of ‘the Gothic novel’. It furthermore queries the understanding of Irish Gothic as a predominantly Protestant literary mode written almost exclusively by men, exploring the rich body of Catholic Gothic texts as well as the central contribution made by women writers to the mode’s development.
The Gothic novel, at least prior to the Stonewall Resistance Riot of 1969, is profoundly reticent about the spectacle of direct homophobia, as reticent as it is about the spectacle of homosexuality. To approach the dialogue between the structuring principle of homophobia in the early Gothic novel and the novel's remarkable silence on the topic of male-male sexual relations, one must return to Eve Kosofsky Sedgwick's formative work in Between Men. This chapter describes two Gothic narratives from the long nineteenth-century Anglo-Irish tradition: Lewis's 1796 novel The Monk, and Sheridan Le Fanu's 1872 novella "Carmilla". If The Monk offers its readers a series of anachronistically understood metonyms that can be pressed to cohere in the legible figure of "the homosexual" Le Fanu's "Carmilla" offers a narrative of a young woman named Laura, who lives with her father in a remote castle in the Austrian province of Styria.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.