Language is involved in processes of group identification in that it
provides a focus for explicit discourses of identity and constitutes a
field of less overt practices for creating groupness. Drawing on
examples from Mauritian television broadcasting, this study traces the
ethnicization of Mauritian Bhojpuri as a “Hindu language”
through the hierarchization and subsuming of linguistic practices under
larger language labels with ethno-national significance. Purist forms
of Mauritian Bhojpuri that are locally perceived as
“intermediate” registers between Hindi and Bhojpuri are
used to represent Hindi as a language spoken in Mauritius, and at the
same time to link Mauritian Bhojpuri ideologically to Hindu identity.
This blurring of language boundaries serves a Hindu nationalist agenda
in a diasporic location by establishing new links between linguistic
forms and ethno-national values.Fieldwork
in Mauritius was carried out in 1996 and 1997–1998 and was
supported by the Wenner-Gren Foundation and the University of Chicago
Council for Advanced Studies in Peace and International Cooperation
(CASPIC). I would like to extend my sincere thanks to these
institutions. Research in Mauritius was also facilitated by the
University of Mauritius, where I would especially like to thank Vinesh
Hookoomsing. Earlier versions of this article were presented at the
Second University of Chicago/University of Michigan
(“Michicagoan”) Graduate Student Conference in Linguistic
Anthropology and at the Working Group for Urban Sociolinguistics at New
York University. My thanks go to the organizers and participants of
these events, from whose comments I greatly benefited. I am also
indebted to Lou Brown, Sara Friedman, Susan Gal, Vinesh Hookoomsing,
Judith Irvine, Michael Silverstein, and two anonymous reviewers for
Language in Society for their careful readings and helpful
suggestions at different stages in the writing of this article. Of
course, any mistakes are my own. Most of all, I am indebted to the many
Mauritians without whose help and friendship my research would have
been impossible.