We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
If world literature is conceived as a network of transregional, multi-local and transnational nodes stretching back to antiquity, oceanic worlds can be seen to offer a generative frame for literary history. The world’s oceans gird the shores of cities, nations, islands and continents. They generate contact zones that are multilingual, demographically mixed, economically varied and culturally hybrid. Further, much like world literature, the historicity of the oceans can scarcely be contained within the temporality of transatlantic capitalism from the eighteenth century to the present. This chapter explores literary works across several oceanic zones and offers oceanic comparativism as a rich cartographic frame for world literature.
This chapter considers what happens to the cartography of ‘world literature’ in times of mass migration and indefinite detention. It focuses on contemporary literature by and about refugees and asylum seekers, using the distinction between emic (written from the perspective of the subject) and etic (written from the perspective of the observer) narratives. It turns to representations of refugees in ‘hospitable’ narratives, such as graphic narrative and contemporary novels, and questions the ethics of recognition in humanitarian storytelling. In a case study of Behrouz Boochani’s autobiographical novel No Friend But the Mountains, a paperless text ‘thumbed’ by a Kurdish Iranian asylum seeker on a smartphone in Farsi at the remote detention centre on Manus Island, PNG, and translated by a transnational authorial assemblage of human and nonhuman agents, it considers how new technologies now transform the possibilities for a literature from the camps in the borderlands where refugees and asylum seekers are detained.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.