We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Histories of dissolving high/low culture divides inform Katalin Orbán’s discussion of contemporary graphic fiction, as she posits the critical and popular emergence of long-form, verbal-visual works that push narrative conventions in new directions, such as spatial-temporal experiments (e.g., by Chris Ware and Richard McGuire), the use of visual metaphors and other conventionally linguistic literary devices, and genre blurring distinctive to the drawn medium.
We explore how English is implicated in local language practices in the Netherlands, where English has limited official status, and in Japan, where it has no significant role in transactional communication at all. English in these contexts has typically been constructed as a “foreign” or “international” language, precluding consideration of the increasingly complex and multifarious ways it is mobilized for local interpersonal functions and the performance of identity. We present two specific analytic examples from the mediascapes of the two countries. Sociolinguistic and discourse-analytic analyses of our data show how English is tied up with the construction of the self and the other in different, profound, and sometimes unexpected ways. Although the prevailing English-language ideologies are almost polar opposites – the Japanese are typically constructed in the Japanese national imagination as “English-incompetent,” in contrast with the broad “English-knowing” identity in the Netherlands – in both contexts the use of English as a global linguistic resource creates new semiotic opportunities for social actors to negotiate and revise their identities and strategically construct the local.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.