A crucial division of linguistic labor is that among
metalinguistic labors. Who is authorized to speak about language,
how, and where? Language ideologies not only ascribe different
functions to different languages; they also ascribe different
sorts of metadiscourse to speakers of (or about) those languages.
Drawing from archival and field work, this article traces the
ways particular Soviet and post-Soviet institutions and actors
modeled and regimented metapragmatic discourses, specifically
through stage and screen practices and representations that
hypercontextualized utterances in Romani. They became so hegemonic
that, in public arenas, Romani speakers spoke only about
nonreferential functions; only in less well broadcast contexts
(and mainly with other Roma) did they articulate metalinguistic
and metareferential discourses. These practices reverse and
contrast with the mainstream metapragmatics of Russian. Language
ideologies commonly rank codes and metadiscourses; this case
illuminates not only that they do so, but also
how they do so, and it suggests what their social
effects may be.