We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
[15.1] An earlier chapter (chapter 6) established the importance of the text in statutory interpretation. The present chapter examines how particular presumptive meanings may be derived from the particular words in doubt. The primary meanings are the ‘literal’, ‘grammatical’, ‘natural’ and ‘ordinary’ meanings. Often combined, the presumptive meaning that reading a provision generates may be described, for instance, as the ‘ordinary and grammatical meaning’ and the ‘natural and ordinary meaning’.
In Chapter 6, I argue that the terms ‘mental health’ and ‘mental illness’ have been used interchangeably in the previous literature on the representation of mental illness in the press. Specifically, I argue that using these two terms interchangeably (especially during data collection) may result in incomparable datasets. Through linguistic analysis, I show that the terms ‘mental illness’ and ‘mental health’ are distinct terms, and that the meaning of the two terms has shifted over the time period covered by the MI 1984–2014 Corpus. I argue that the lexical change I observed is consistent with pragmatic accounts of language change in which the language development is in part a result of euphemism (e.g. Traugott & Dasher, 2002).
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.