We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter examines the operation of dialogue and reciprocal exchange between the ST and the translator. Dialogue ensures that this relationship will always be incomplete, unfinished. By translational dialogue, one art extends the expressive capacities of another. The motor of dialogue is dialectics, and the chapter goes on to evaluate different versions of dialectical progression, while itself opting for a dialectic which releases a semanticity, as opposed to a semiology, a dialectic of participatory subjecthood. The chapter closes with an assessment of David Bohm’s vision of dialogue, since its concern with implicate and explicate orders lead into the chapter following. The chapter also contains indicative translations of Lamartine and Hugo.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.