We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The Decalogue, commonly known as the Ten Commandments, is usually analysed as a text. Within the Hebrew Bible, however, it is depicted as a monument– an artifact embedded in rituals that a community uses to define itself. Indeed, the phraseology, visual representations, and ritual practices of contemporary monuments used to describe the Ten Commandments imbue them with authority. In this volume, Timothy Hogue, presents a new translation, commentary, and literary analysis of the Decalogue through a comparative study of the commandments with inscribed monuments in the ancient Levant. Drawing on archaeological and art historical studies of monumentality, he grounds the Decalogue's composition and redaction in the material culture and political history of ancient Israel and ancient West Asia. Presenting a new inner-biblical reception history of the text, Hogue's book also provides a new model for dating biblical texts that is based on archaeological and historical evidence, rather than purely literary critical methods.
This essay gives an overview of the transmission and reception of Homeric poetry from the early second millennium b.c. to the second century b.c. from a diachronic perspective. Over this period of time the Iliad and Odyssey developed out of a fluid tradition of oral composition-in-performance and crystalized into the poems we now know, shaped by a variety of forces, including the regulated performances of the Panathenaic festival in Athens. In the earliest phases of this tradition there were no written texts, but during the period examined here, textualization occurs ‒ first in the form of transcripts of performance, then in the form of scripts ‒ before the poems finally achieve a status not unlike scripture. Even in the second century b.c., however, no single version of the text of these poems could be considered canonical, with the result that a multitextual approach is needed for the interpretation of Homeric poetry.