We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Occitan literature is primarily identified with the troubadours and usually said to begin around the time of the first known example, Guilhem IX (1071–1127), even though, for two centuries before Guilhem, many works known as ‘pre-troubadour texts’ survive. This chapter begins by following the tentative openings onto a literature in Occitan of these texts from ca. the early tenth to the late eleventh centuries, discussing them in terms of their language, form, and manuscript context, and stressing their accidental or contingent character. It then documents how medieval people represent the troubadours: long after the death of Guilhem IX, grammarians (from around 1200) and manuscript compilers (from 1254) point to a range of different potential beginnings for troubadour poetry, now recognized as an ongoing tradition, but none identifies a ‘first troubadour’ earlier than the 1130s or 1140s. The works of Guilhem IX are a conundrum, then, since their composition comes after the end of the pre-troubadour openings, but before an identifiable beginning has begun. Guilhem’s songs are paradoxical in presenting similarities with pre-troubadour texts yet also serving as a reference point for poets of the 1130s and 1140s.
Chapter 5 identifies the refrain as an axis between Latin and vernacular song, focusing on what the concentration of contrafacts in three unique manuscripts (the St-Victor Miscellany, Engelberg Codex, and Red Book of Ossory) reveals concerning the interpenetration of song cultures and their languages across Europe. Refrain songs in these notated and unnotated sources feature parallel forms of scribal evidence and intervention that illustrate long-standing interactions between Latin and vernacular refrains through contrafacture and offer insight into the multilingual communities behind the Latin refrain song repertoire. Two of the three sources - the St-Victor Miscellany and Red Book of Ossory - transmit only unnotated songs, moreover, while the Engelberg Codex lacks notation for six of its nine marginally annotated songs. This chapter suggests that the vernacular fragments, or refrains, behave in many ways like musical notation; knowledge of the melody attached to a given vernacular text (typically a refrain) enables the musical realization of the Latin poem. Independently of one another, the St-Victor Miscellany, Engelberg Codex, and the Red Book of Ossory treat the Latin and vernacular refrain in similar ways by using the refrain to initiate formal links across language and generate musical meaning in the absence of notation.
Throughout medieval Europe, male and female religious communities attached to churches, abbeys, and schools participated in devotional music making outside of the chanted liturgy. Newly collating over 400 songs from primary sources, this book reveals the role of Latin refrains and refrain songs in the musical lives of religious communities by employing novel interdisciplinary and analytical approaches to the study of medieval song. Through interpretive frameworks focused on time and temporality, performance, memory, inscription, and language, each chapter offers an original perspective on how refrains were created, transmitted, and performed. Arguing for the Latin refrain's significance as a marker of form and meaning, this book identifies it as a tool that communities used to negotiate their lived experiences of liturgical and calendrical time; to confirm their communal identity and belonging to song communities; and to navigate relationships between Latin and vernacular song and dance that emerge within their multilingual contexts.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.