Book contents
- Genres of Rewriting in Second Temple Judaism
- Genres of Rewriting in Second Temple Judaism
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Acknowledgments
- Abbreviations
- Introduction
- 1 Rewriting, Revision, and Reuse
- 2 Genre and Rewriting
- 3 Revision and Reuse in the Bible
- 4 Beyond “Rewritten Bible”
- 5 Translation and/as Rewriting
- 6 Diverse Genres of Reuse
- 7 Second Temple Rewriting in Context
- Conclusion
- Bibliography
- Index of Ancient Sources
- Subject Index
5 - Translation and/as Rewriting
The Greek Bible, the Targumim, and the Genesis Apocryphon
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2020
- Genres of Rewriting in Second Temple Judaism
- Genres of Rewriting in Second Temple Judaism
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Acknowledgments
- Abbreviations
- Introduction
- 1 Rewriting, Revision, and Reuse
- 2 Genre and Rewriting
- 3 Revision and Reuse in the Bible
- 4 Beyond “Rewritten Bible”
- 5 Translation and/as Rewriting
- 6 Diverse Genres of Reuse
- 7 Second Temple Rewriting in Context
- Conclusion
- Bibliography
- Index of Ancient Sources
- Subject Index
Summary
Argues that translation constitutes a distinct form of rewriting, with a distinctive range of functions that overlap with the functions of same-language rewriting. Examines the differing functions of translation in the books of the Greek Bible, the rabbinic Targumim, and the Genesis Apocryphon from Qumran, and highlights connections to other forms of rewriting.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Genres of Rewriting in Second Temple JudaismScribal Composition and Transmission, pp. 137 - 168Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2020