Book contents
- Frontmatter
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Contents
- Introduction
- Concordance
- Vida in A
- Viia in K
- I A la fontana del vergier
- II A l’alena del vent doussa
- III Al departir del brau tenipier
- IV Al prim conienz de l’invernailh
- V El son d’esviat chantaire
- VI Amies Marchabrun, car digam
- VII Ans que*l terminis verdei
- VIII Assatz m’es bel el temps essuig
- IX Auias de chan com enans’ e meillura
- XI Bel m’es qan li rana cfaanta
- XII Bel m’es can s’esclarzis l’onda
- XIII Bel m’es cant son li frug madur
- XIV [Cojntra [l’i]vem que s’e[n]ansa
- XV Cortesamen vuoill comensar
- XVI D’aiso laus Dieu
- XVII Dirai vos e mon latin
- XVIII Dire vos vuoill ses doptanssa
- XIX Doas cuidas a*i, compaigner
- XX [A]d un estran
- XXI Bel m’es quari la fueill’ alfana
- XXII Emperaire, per mi mezeis
- XXIII Emperaire, per vostre prez
- XXIV En abriu
- XXV Estornel, cueill ta volada
- XXVI Ges 1’estornels no*n s’ublida
- XXVIII Lanquan fuelhon li boscatge
- XXIX L’autrier, a l’issuda d’abriu
- XXX L’autrer jest’ una sebissa
- XXXI L’ivems vai e’l temps s’aizina
- XXXII Lo vers comenssa
- XXXIII Lo vers comens cant vei del fau
- XXXIV Hueymais dey esser alegrans
- XXXV Pax in nomine Domini
- XXXVI Per l’aura freida que guida
- XXXVII Per savi teing senz doptanza
- XXXVIII Pus la faelha revirola
- XXXIX Pois Finvems d’ogan es aoatz
- XL Pos mos coratges esclarzis
- XLI Pus s’enfulleysson li verjan
- XLII Qan l’aura doussana bufa
- XLIII Seigner n’Audric
- XLIV Soudadier, per cui es jovens
- DI Bel m’es qan s’azombra.ill treilla
- DII Lan qan cor la doussa bisa
- Bibliography
- Glossary
- Index of Proper Names
XVII - Dirai vos e mon latin
Published online by Cambridge University Press: 02 March 2024
- Frontmatter
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Contents
- Introduction
- Concordance
- Vida in A
- Viia in K
- I A la fontana del vergier
- II A l’alena del vent doussa
- III Al departir del brau tenipier
- IV Al prim conienz de l’invernailh
- V El son d’esviat chantaire
- VI Amies Marchabrun, car digam
- VII Ans que*l terminis verdei
- VIII Assatz m’es bel el temps essuig
- IX Auias de chan com enans’ e meillura
- XI Bel m’es qan li rana cfaanta
- XII Bel m’es can s’esclarzis l’onda
- XIII Bel m’es cant son li frug madur
- XIV [Cojntra [l’i]vem que s’e[n]ansa
- XV Cortesamen vuoill comensar
- XVI D’aiso laus Dieu
- XVII Dirai vos e mon latin
- XVIII Dire vos vuoill ses doptanssa
- XIX Doas cuidas a*i, compaigner
- XX [A]d un estran
- XXI Bel m’es quari la fueill’ alfana
- XXII Emperaire, per mi mezeis
- XXIII Emperaire, per vostre prez
- XXIV En abriu
- XXV Estornel, cueill ta volada
- XXVI Ges 1’estornels no*n s’ublida
- XXVIII Lanquan fuelhon li boscatge
- XXIX L’autrier, a l’issuda d’abriu
- XXX L’autrer jest’ una sebissa
- XXXI L’ivems vai e’l temps s’aizina
- XXXII Lo vers comenssa
- XXXIII Lo vers comens cant vei del fau
- XXXIV Hueymais dey esser alegrans
- XXXV Pax in nomine Domini
- XXXVI Per l’aura freida que guida
- XXXVII Per savi teing senz doptanza
- XXXVIII Pus la faelha revirola
- XXXIX Pois Finvems d’ogan es aoatz
- XL Pos mos coratges esclarzis
- XLI Pus s’enfulleysson li verjan
- XLII Qan l’aura doussana bufa
- XLIII Seigner n’Audric
- XLIV Soudadier, per cui es jovens
- DI Bel m’es qan s’azombra.ill treilla
- DII Lan qan cor la doussa bisa
- Bibliography
- Glossary
- Index of Proper Names
Summary
9 MSS: A (27r-v) Marcabrus, C (177r) Marcabru (C Reg. marc e bru), J (13v and 14v) no attribution, K (102v) Marcabruns, N(269v-270r) no heading, R (5r) marc e bru, T(205r-v) Marcabus, a1 (311-312) Marcabrus, d (302r) Marcabrus
In addition to stanzas x and y, T contains an extra four lines, between 38 and 39 in our edition, generating one six-line stanza (8a) and a further four-line stanza (8b, see below, after the notes to the main edition). Its additional material is presented in a minimally edited form.
In J parts of the text are found dispersed amongst the coblas esparsas. Stanza I is on f0 13v, presented as an individual cobla. On f0 14v 7–10 and 17–18 appear together as an individual, cobla, stanza V as another, and stanza IV as another . The heading cobla precedes I, V and IV. The cobla beginning with line 7 is indented, with the rabricator’s initial, but has no heading or line separating it from the pièce above.
Analysis of the manuscripts
ACKNR contain a number of common errors: the interversion of lines 40 and 42, plus errors in 7 (desviat a, also in j), 15 (the omission of per, also in T), 17 (met), and possibly 32 (see the note) and 36 (bedoi). In 3, the diffraction in ACKNR suggests they may derive from a hypermetric ‘Lo segles non cug dure gaire’ (see the note). The ACKNR group subdivides into AKN and CR: AKN share an error in 1, while CR have common errors in 3, 35 (res), and 42 (cant), and as one might expect, often converge against other readings (14, 15, 25, 32, and so on).
JTa1 show some common features (see 3, 17, 25) though are individually highly distinctive. For similarities in Tal see 11, 15, 16, 31, 32, 33, 36, and the sequence of 40 and 42. J and Tshow further affinities to each other in 10 (error), 17,19, 20, 29. Affinities between T and CR in 4, 5, 28 and 29 may well be coincidental; compare also RT in 18. The fact that T shares the same error as ACKNR in 15 suggests that the ACKNR. tradition was one of the sources from which T was confected.
a1 contains a few errors (12, 15, 21, 30 and 35); its isolated variants in 2, 23 and 25 are trivial.
- Type
- Chapter
- Information
- MarcabruA Critical Edition, pp. 226 - 236Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2000