Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-12T20:12:49.507Z Has data issue: false hasContentIssue false

Double Falsehood and the Verbal Parallels with Shelton’s Don Quixote

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2007

Stanley Wells
Affiliation:
University of Birmingham
Get access

Summary

The first English translation of Don Quixote (Part I), by Thomas Shelton, was entered in the Stationers’ Register on 19 January 1610/11, and published in 1612. In the winter of 1612/13 a play called Cardenno or Cardenna was presented by the King’s Men at court, and again on 8 June 1613. Then in 1653 Humphrey Moseley entered a manuscript in the Stationers’ Register as ‘The History of Cardenio, by Mr Fletcher & Shakespeare’. So far as is known, no manuscript of the play has survived. On the face of it, the play was a work of collaboration between the two playwrights, in the line of The Two Noble Kinsmen. Moreover, Cardenio is the name of a character in the first part of Don Quixote, and represents a well-known episode which could have been the source of the lost play.

Then in 1727 a play called Double Falsehood was produced at Drury Lane by Lewis Theobald as an adaptation from Shakespeare, and published the following year. The title-page stated: 'Written originally by W. Shakespeare; And now Revised and Adapted to the Stage By Mr Theobald.' In his preface the adapter stated, among other things, that he was in possession of three manuscripts of the original play, and took for granted that 'the Tale of this Play' was 'built upon a Novel in Don Quixot'. Indeed, even a plot summary shows a very close narrative parallel with the story of Cardenio as told by Cervantes, despite the fact that the names of the main characters are different (Julio for Cardenio, Leonora for Lucinda, Henriquez for Don Fernando and Violante for Dorothea).

Type
Chapter
Information
Shakespeare Survey , pp. 95 - 106
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1998

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×