Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Acknowledgments
- Note on Translations
- Introduction
- 1 Translation and the Witness Text
- 2 Making Translation Visible
- 3 Elie Wiesel's Night: Searching for the Original
- 4 Translation, the Cold War, and Repressed Memory: Vasily Grossman's “The Hell of Treblinka” and Anatoli Kuznetsov's Babii Yar
- 5 Self-Translation and the Language of the Perpetrators: Krystyna Żywulska's Auschwitz Testimony
- 6 Filip Müller's Sonderkommando Testimonies: Witnessing in Translation
- Conclusion
- Notes
- Bibliography
- Index
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Acknowledgments
- Note on Translations
- Introduction
- 1 Translation and the Witness Text
- 2 Making Translation Visible
- 3 Elie Wiesel's Night: Searching for the Original
- 4 Translation, the Cold War, and Repressed Memory: Vasily Grossman's “The Hell of Treblinka” and Anatoli Kuznetsov's Babii Yar
- 5 Self-Translation and the Language of the Perpetrators: Krystyna Żywulska's Auschwitz Testimony
- 6 Filip Müller's Sonderkommando Testimonies: Witnessing in Translation
- Conclusion
- Notes
- Bibliography
- Index
- Type
- Chapter
- Information
- Witness between LanguagesThe Translation of Holocaust Testimonies in Context, pp. vii - viiiPublisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2018