We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter examines the tensions inherent in how languages and identities are mapped geographically and cognitively, and the particular issues which multilingualism brings out in this mapping. Linguistic atlases require clear boundaries to be drawn within messy realities – a utopian undertaking with significant uses, which, on balance, may or may not outweigh the risks of declaring this or that language as belonging to, or dominant in, this or that place. There has in addition been a strong tendency to represent the cognitive dimensions of multilingualism and identity using the same mapping techniques developed in geographical representation, both with fMRI research and in recent work based on a crossing from geographical to cognitive (including emotional) representation, as multilingual children are asked to divide up and colour in an outline figure representing which of their languages represents which part of their personal identity. The aims of this chapter are to probe the ways in which multilingualism and identity are conceived and mapped, to establish the limits of their representation, and to enrich understanding of the linguistic phenomena which they are designed to capture.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.