Since the 1970s, it has been assumed that the diverse
languages of plantation laborers in Hawai‘i had
little effect on the development of Hawai‘i Creole
English (HCE); this view supported theories that emphasize
the role of innate linguistic universals in creolization.
But recent research has revealed (a) widespread bilingualism
among locally born children of laborers before HCE emerged,
and (b) the dominance of two ethnic groups at the time
– the Chinese and Portuguese. This article re-examines
the issue of substrate influence in HCE by concentrating
on these two groups. Socio-historical and linguistic evidence
is presented to show the likelihood that the Cantonese
and Portuguese substrates reinforced and expanded various
features of existing pidgins that had diffused to Hawai‘i.
Portuguese also appears to be the origin of several key
features of HCE which differ from those of other creoles.
The implications of these findings for universalist theories
of creole genesis are discussed.