Sogdian has two words for ‘thief, robber’, both of good Old Iranian pedigree. From Av. gaδ- there is B. γδ- /γaδ-/, attested in the pl. γδ'yšt, P 6, 14, SCE 312, and in γδ'wny ‘theft’, SCE 331, 426. More common, from SKr., Av. tāyu-, is B. t'y(h), VJ 239, P 2, 1113; 7, 138;24, 2, Chr. ty, C 2 51R.31, pl. S. t'yt (Man.) T i α 2 (Tales, 478), also L 61, 3; 103 R 2, and B. t'y'wny, P 9, 15, L 98a 1, Man. ṯ'ywnyy, BBB e 6‘theft’, B. t'y'yck', VJ 339 ‘stealthily’. But there are more Buddhist thieves, not recognized by the editor of the Paris text P 2, E. Benveniste. Where t'y there occurs, in 1043, 1091 (t'yt)-95, 1100, he adopted R. Gauthiot's earlier interpretation ‘āyatana’, ignoring the difficulty that these—whether ‘abodes’ or ‘senses’ —can hardly 'škr- ‘pursue’, and justifying it by a paper etymology: ‘Le sens est proprement “entrée” (cf. t'ys- “entrer” t'y < t-'y- comme tγ'm “guè” VJ 64e <t-γ'm); ce doit être un calque de chinois jou “entrée”. La preuve [sic] en est que dans Vim. 15, tys “entrée” signifie āyatana d'après le chinois (Weller, As.Maj. X, p. 323).— Différent est naturellement t'y “voleur” 1113’. An *ᾱy- ‘to come’, linked with gam forms, is not found in Sogdian, however, nor for that matter in any other East Iranian language. ‘Āyatana’ is only (once) tys in Sogdian, and *t'y ‘entry’ is a ghost word.