In a volume dedicated to Sir Ralph Turner, it can scarcely be inappropriate to devote an essay to a text which bears every sign of being the first Christian adaptation of that legend of the Buddha which, migrating from the cultural environment of the Lalita-vistara and the Buddha-carita, finally evolved into the story of the Christian worthies Barlaam and Ioasaph.
Since the German Turfan expeditions of half a century ago, it has become increasingly clear that an early stage in the story's development may be sited in those areas of Central Asia where Buddhism and Manichseism, the former using Sanskrit, the latter Iranian and Old Turkish as literary media, for a time overlapped. Thus, among the Turkish Manichaean fragments recovered at Turfan are two extracts from a prototype (or two separate sources) of the Barlaam legend: firstly, the episode of the meeting of the Bodisav (Bodhisattva) prince with the decrepit old man; and secondly, an unsavoury tale, later incorporated in the Arabic version by Ibn Babuya, concerning a drunken prince who mistakes a corpse for a desirable maiden.