The year 1804 was something of a watershed in British church
history. In that year the British and Foreign Bible Society was
founded, the first large-scale experiment in ecumenicism, uniting
evangelicals of various stripes and colours in a gigantic publishing venture
that would cover the globe with Bibles printed in every language known
to humanity. A key ingredient that would enable various Churches to
work together in this massive ecumenical enterprise was a strict rule,
to
which all subscribed, stating that only the Authorised Version of the Bible
would be published and that these Bibles would be circulated ‘without
note or comment’. This rule, known as ‘The Fundamental Principle’,
was
designed to protect the Bible Society from accusations that it was
promoting a seditious or heterodox document. Moreover, governance of
the new society would be equally divided between Churchmen and
Dissenters. In this way it was hoped that Baptists and non-Baptists,
Calvinists and Arminians, Dissenters and Anglicans, could forget that
which divided them, and join together in publishing and distributing a
book to which they all subscribed. And to a large degree the Bible Society
was successful in this enterprise, circulating 4,252,000 Bibles by 1825
and
uniting many denominations and Churches in the process. In the year
2004, the Bible Society will celebrate its bicentennial, still intact as
an
ecumenical institution.
Yet in the early years of its history, achieving consensus over the
translation and distribution of the Bible proved problematic. A case in
point involved Baptist and Anglican evangelicals in West Bengal, India,
where ecumenical co-operation worked for a season, but only as long as
certain cherished theological principles were kept sacred. Thus when
these evangelicals engaged in a joint enterprise to translate the Bible
into
the Eastern and Oriental languages under the auspices of the Bible
Society, co-operation gave way to bitter controversy over how to translate
key biblical concepts sacred to each group.
This paper studies the challenges to pan-evangelical co-operation in
the
Bible Society through a little known episode that took place in and
around Calcutta and which covered the first forty years of the Bible
Society's history. It first examines the forces which brought Baptists
and
Anglicans together in a common quest to translate and distribute Bibles.
Next it outlines the stresses and strains which this activity produced
between Baptist and paedobaptist members of the Bible Society in
England and between William Carey and his Anglican counterparts in
India. It ends by describing the schism that resulted in the creation of
the
Bible Translation Society, an event which proved that the Bible could be
a force for division as well as for unity. Along the way, we get a candid
glimpse of interpersonal relationships between evangelical leaders of the
day. They emerge not as the unsullied saints often portrayed by their
official biographers, but as fallible human beings. This understanding
gives us a more realistic view of the people who guided the nineteenth-century
evangelical revival, both their strengths and their shortcomings.