We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Now in its fourth edition, this textbook provides a chronological account of first language acquisition, showing how young children acquire language in their conversational interactions with adult speakers. It draws on diary records and experimental studies from leaders in the field to document different stages and different aspects of what children master. Successive chapters detail infants' and young children's progression from attending to adult faces, gaze, and hand motions, to their first attempts at communicating with gaze and gesture, then adding words and constructions. It comprehensively covers the acquisition of the core areas of language – phonetics and phonology, lexicon, grammar and sentence structure, and meaning – as well as how children acquire discourse and conversational skills. This edition includes new sections on how children build 'common ground' with adults and other children, individual differences in children's language development, how they collaborate with adults in constructing utterances, and how they qualify beliefs.
Computational simplification tools can make complex information sources easier to read for engineering designers. To guide and evaluate such approaches, it is necessary to understand how designers process information and how that information can be enhanced and measured. Here, we establish an approach for enhancing and measuring the comprehensibility of technical information for engineering designers. It is grounded in theories of document search and comprehension and provides theoretically supported principles for enhancing information and methods for measuring comprehension experimentally. It is tailored for engineering design in that it (i) does not summarize or remove potentially important information, (ii) is suitable for long, complex sources of information, (iii) can be applied in experiments that simulate real-life information sharing scenarios, and (iv) enables the measurement of domain-specific comprehension. The feasibility of the approach was tested by using patent documents as a test case since they represent a valuable but underutilized source of technical information. A 2 (patent documents) × 2 (conditions: control vs. modified) experiment was conducted with 28 professional engineering designers. Two patent documents were modified with six information design principles. Comprehension scores were higher for the modified patent than for the control, but the change was not statistically significant (p = 0.073). We attribute this either to redundancy effects causing a smaller than expected overall improvement in performance, or differences in prior knowledge for each patent. Overall, this approach offers a novel method for investigating and measuring information comprehensibility in engineering design; however, its effectiveness in enhancing information comprehensibility remains unvalidated.
Clinical research trials rely on informed consent forms (ICFs) to explain all aspects of the study to potential participants. Despite efforts to ensure the readability of ICFs, concerns about their complexity and participant understanding persist. There is a noted gap between Institutional Review Board (IRB) standards and the actual readability levels of ICFs, which often exceed the recommended 8th-grade reading level. This study evaluates the readability of over five thousand ICFs from ClinicalTrials.gov in the USA to assess their literacy levels.
Methods:
We analyzed 5,239 US-based ICFs from ClinicalTrials.gov using readability metrics such as the Flesch Reading Ease, Flesch-Kincaid Grade Level, Gunning Fog Index, and the percentage of difficult words. We examined trends in readability levels across studies initiated from 2005 to 2024.
Results:
Most ICFs exceeded the recommended 8th-grade reading level, with an average Flesch-Kincaid Grade Level of 10.99. While 91% of the ICFs were written above the 8th-grade level, there was an observable improvement in readability, with fewer studies exceeding a 10th-grade reading level in recent years.
Conclusions:
The study reveals a discrepancy between the recommended readability levels and actual ICFs, highlighting a need for simplification. Despite a trend toward improvement in more recent years, ongoing efforts are necessary to ensure ICFs are comprehensible to participants of varied educational backgrounds, reinforcing the ethical integrity of the consent process.
How do children process language as they get older? Is there continuity in the functions assigned to specific structures? And what changes in their processing and their representations as they acquire more language? They appear to use bracketing (finding boundaries), reference (linking to meanings), and clustering (grouping units that belong together) as they analyze the speech stream and extract recurring units, word classes, and larger constructions. Comprehension precedes production. This allows children to monitor and repair production that doesn’t match the adult forms they have represented in memory. Children also track the frequency of types and tokens; they use types in setting up paradigms and identifying regular versus irregular forms. Amount of experience with language, (the diversity of settings) plus feedback and practice, also accounts for individual differences in the paths followed during acquisition. Ultimately, models of the process of acquisition need to incorporate all this to account for how acquisition takes place.
Young children often lack words for what they want to talk about. To fill the gaps in their lexicon, they coin new words. They rely on compounding and derivation to do this. This means identifying and analyzing parts of words – roots or stems, and affixes – and learning their meanings, as well as which combinations are possible. Some languages favor compounding and some derivation in word formation. Children are sensitive to which options are the most productive and adopt those first. Two-year-olds offer analyses of word meanings, as in running-stick (I run with it) or high-chair (it is high), and provide analyses of novel compounds where they take account of language structure (head noun first in Hebrew, second in English). They also analyze derived forms with agentive endings. They start to produce novel words from as young as age two, whether compounds in Germanic languages, or derived forms in Romance and Semitic. They begin with simple forms (minimal or no change to the root), advance to compound or derived word forms that are transparent in meaning, and opt for the most productive options in the adult language, with the goal of finding the right words to convey the child-speaker’s meaning.
The cognate facilitation effect, a classic example of cross-language interaction in the bilingual lexicon, has mostly been studied in adults. We examined the extent to which such effects occurred in simultaneous bilingual children’s word processing, to what extent these were modulated by language dominance, and to what extent this differed between comprehension and production tasks. Simultaneous bilingual Dutch-Greek children, ranging from Dutch-dominant to Greek-dominant, performed auditory lexical decision and picture-naming tasks in an online experiment. Cognate facilitation effects emerged in both tasks but manifested themselves differently. In lexical decision, there was an interaction effect with language dominance in accuracy, while in picture naming there was a main effect in reaction times. These findings suggest that, similar to what has been found for adults, simultaneous bilingual children have an integrated lexicon, in which both languages are interactively connected. Effects may differ as a combined result of factors such as comprehension versus production and individual differences in language dominance. Importantly, despite such differences, our results show that cognate effects emerge across tasks and across a range of individual children’s language dominance, indicating that shared representations within the bilingual lexicon are accessed during both word comprehension and production.
In this chapter, we discuss the way people read, remember and understand discourse, depending on the type of relations that link discourse segments together. We also illustrate the role of connectives and other discourse signals as elements guiding readers’ interpretation. Throughout the chapter, we review empirical evidence from experiments that involve various methodologies such as offline comprehension tasks, self-paced reading, eye-tracking and event related potentials. One of the major findings is that not all relations are processed and remembered in the same way. It seems that causal relations play a special role for creating coherence in discourse, as they are processed more quickly and remembered better. Conversely, because they are highly expected, causal relations benefit less from the presence of connectives compared to discontinuous relations like concession and confirmation. Finally, research shows that in their native language, speakers are able to take advantage of all sorts of connectives for discourse processing, even those restricted to the written mode, and those that are ambiguous.
In the United States, judges use “pattern instructions” to inform jurors of laws relevant to the case at hand, and for the procedures they are to use in order to carry out their duties. Although these instructions are written in a legally accurate manner, social science research has demonstrated that they are often not well understood by jurors, who consequently render decisions based on an incomplete, or inaccurate, understanding of the law. This chapter reviews factors that lead to comprehension problems associated with judicial instructions, including: the language and sentence structure typically used to write instructions, jurors’ education level and life experiences that contribute to preexisting beliefs about the law, and trial complexity. The chapter also reviews the effectiveness of solutions that have been proposed for improving jurors’ understanding of judicial instructions, so that more legally accurate decisions can be rendered.
Metaphors are key to how children conceptualise the world around them and how they engage socially and educationally. This study investigated metaphor comprehension in typically developing Arabic-speaking children aged 3;01-6;07. Eighty-seven children were administered a newly developed task containing 20 narrated stories and were asked to point at pictures that best illustrated the metaphoric expression. The results were examined through a mixed ANCOVA, testing the effects of chronological age, metaphor type (primary, perceptual) and metaphor conventionality (conventional, novel) on metaphor comprehension. Children could understand some metaphors just after their third birthday, and their comprehension increased with age. Children’s performance was somewhat better on primary than perceptual, and much better on conventional than novel metaphors. These findings are discussed in light of conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson, 2008) and structure mapping theory (Gentner & Markman, 1997), confirming differences in the acquisition of different metaphor types.
Chapter 2 focuses on how and why target language input is important for language learners. Authors discuss several different types of input and how it has been found to contribute to second language development. Research-backed approaches for integrating more target language into classrooms of all languages, levels, and ages are presented for teachers to implement in their lessons.
This study reports on the feasibility of using the Test of Complex Syntax- Electronic (TECS-E), as a self-directed app, to measure sentence comprehension in children aged 4 to 5 ½ years old; how testing apps might be adapted for effective independent use; and agreement levels between face-to-face supported computerized and independent computerized testing with this cohort. A pilot phase was completed with 4 to 4;06-year-old children, to determine the appropriate functional app features required to facilitate independent test completion. Following the integration of identified features, children completed the app independently or with adult support (4–4;05 (n = 22) 4;06–4;11 months (n = 55) and 5 to 5;05 (n = 113)) and test re-test reliability was examined. Independent test completion posed problems for children under 5 years but for those over 5, TECS-E is a reliable method to assess children’s understanding of complex sentences, when used independently.
To test effects of German on anticipation in Vietnamese, we recorded eye-movements during comprehension and manipulated i) verb constraints (different vs. similar in German and Vietnamese) and ii) classifier constraints (absent in German). In each of two experiments, participants listened to Vietnamese sentences like “Mai mặc một chiếc áo.” (‘Mai wears a [classifier] shirt.’), while viewing four objects. Between experiments, we contrasted bilingual background: L1 Vietnamese–L2 German late bilinguals (Experiment 1) and heritage speakers of Vietnamese in Germany (Experiment 2). Both groups anticipated verb-compatible and classifier-compatible objects upon hearing the verb/classifier. However, when the (verb) constraints differed (e.g., Vietnamese: mặc ‘wear (a shirt/#earrings)’ – German: tragen ‘wear (a shirt/earrings)’), the heritage speakers were distracted by the object (earrings) compatible with the German (but not the Vietnamese) verb constraints. These results demonstrate that competing information in the two languages can interfere with anticipation in heritage speakers.
This paper presents a language, Alda, that supports all of logic rules, sets, functions, updates, and objects as seamlessly integrated built-ins. The key idea is to support predicates in rules as set-valued variables that can be used and updated in any scope, and support queries using rules as either explicit or implicit automatic calls to an inference function. We have defined a formal semantics of the language, implemented a prototype compiler that builds on an object-oriented language that supports concurrent and distributed programming and on an efficient logic rule system, and successfully used the language and implementation on benchmarks and problems from a wide variety of application domains. We describe the compilation method and results of experimental evaluation.
Bilinguals experience processing costs when comprehending code-switches, yet the magnitude of the cost fluctuates depending on numerous factors. We tested whether switch costs vary based on the frequency of different types of code-switches, as estimated from natural corpora of bilingual speech and text. Spanish–English bilinguals in the U.S. read single-language and code-switched sentences in a self-paced task. Sentence regions containing code-switches were read more slowly than single-language control regions, consistent with the idea that integrating a code-switch poses a processing challenge. Crucially, more frequent code-switches elicited significantly smaller costs both within and across most classes of switch types (e.g., within verb phrases and when comparing switches at verb-phrase and noun-phrase sites). The results suggest that, in addition to learning distributions of syntactic and semantic patterns, bilinguals develop finely tuned expectations about code-switching behavior – representing one reason why code-switching in naturalistic contexts may not be particularly costly.
Computational models of reading have tended to focus on the cognitive requirements of mapping among written, spoken, and meaning representations of individual words in adult readers. Consequently, the alignment of these computational models with behavioural studies of reading development has to date been limited. Models of reading have provided us with insights into the architecture of the reading system, and these have recently been extended to investigate literacy development, and the early language skills that influence children’s reading. These models show us: how learning to read builds on early language skills, why various reading interventions might be more or less effective for different children, and how reading develops across different languages and writing systems. Though there is growing alignment between descriptive models of reading behaviour and computational models, there remains a gap, and I lay out the groundwork for how translation may become increasingly effective through future modelling work.
Complications of parotidectomy can have a massive impact on patients’ quality of life. This study aimed to evaluate the readability and quality of online health information on parotidectomy.
Method
The search terms ‘parotidectomy’, ‘parotid surgery’, ‘parotidectomy patient information’ and ‘parotid surgery patient information’ were parsed through three popular search engines.
Results
The websites were analysed using readability scores of the Flesch Reading Ease test and the Gunning Fog Index. The DISCERN instrument was used to assess quality and reliability. The average Flesch Reading Ease score was 50.2 ± 9.0, indicating that the materials were fairly difficult to read, the Gunning Fog Index score showed that the patient health information was suitable for an individual above 12th grade level, and the DISCERN score indicated that the online patient health information had fair quality. The Kruskal–Wallis test showed a significant difference in Flesch Reading Ease and DISCERN tool scores according to website category (p < 0.05).
Conclusion
Current online patient health information on parotidectomy is too difficult for the public to understand, and it exceeds the reading levels recommended by Health Education England and the American Medical Association.
This study aimed to evaluate the readability and quality of current online information on Bell's palsy.
Method
A Google search using the terms ‘Bell's palsy’ and ‘facial palsy’ was performed separately. The first three pages of results were analysed. Readability was assessed using Flesch Reading Ease Score, Flesch–Kincaid Grade Level, the Gunning-Fog Index and the Simple Measure of Gobbledygook. Quality was assessed using the Discern tool. Spearman's correlation between quality and readability was calculated.
Results
A total of 31 websites met the inclusion criteria. The mean Flesch Reading Ease Score, Flesch–Kincaid Grade Level, the Gunning Fox Index and the Simple Measure of Gobbledygook scores were 52.45 (95 per cent confidence interval = 47.01–57.86), 10.50 (95 per cent confidence interval = 9.42–11.58), 12.76 (95 per cent confidence interval = 11.68–13.85) and 9.36 (95 per cent confidence interval = 8.52–10.20), respectively. The average Discern score was 44 (95 per cent confidence interval = 40.88–47.12). A negligible correlation was noted between the Discern and Flesch Reading Ease Score (rs = −0.05, p = 0.80).
Conclusion
Online information on Bell's palsy is generally of fair quality but is written above the recommended reading age guidance in the UK.
There is limited research on the prognostic value of language tasks regarding mild cognitive impairment (MCI) and Alzheimer’s clinical syndrome (ACS) development in the cognitively normal (CN) elderly, as well as MCI to ACS conversion.
Methods:
Participants were drawn from the population-based Hellenic Longitudinal Investigation of Aging and Diet (HELIAD) cohort. Language performance was evaluated via verbal fluency [semantic (SVF) and phonemic (PVF)], confrontation naming [Boston Naming Test short form (BNTsf)], verbal comprehension, and repetition tasks. An additional language index was estimated using both verbal fluency tasks: SVF-PVF discrepancy. Cox proportional hazards analyses adjusted for important sociodemographic parameters (age, sex, education, main occupation, and socioeconomic status) and global cognitive status [Mini Mental State Examination score (MMSE)] were performed.
Results:
A total of 959 CN and 118 MCI older (>64 years) individuals had follow-up investigations after a mean of ∼3 years. Regarding the CN group, each standard deviation increase in the composite language score reduced the risk of ACS and MCI by 49% (8–72%) and 32% (8–50%), respectively; better SVF and BNTsf performance were also independently associated with reduced risk of ACS and MCI. On the other hand, using the smaller MCI participant set, no language measurement was related to the risk of MCI to ACS conversion.
Conclusions:
Impaired language performance is associated with elevated risk of ACS and MCI development. Better SVF and BNTsf performance are associated with reduced risk of ACS and MCI in CN individuals, independent of age, sex, education, main occupation, socioeconomic status, and MMSE scores at baseline.
Language switching is often associated with language competition and switching costs. However, the underlying mechanisms might differ depending on context (free versus cued naming) and modality (production or comprehension). In this study, we assessed how response-stimulus intervals (RSI) influence language-switching costs. Longer RSIs might provide more time for interference from the previous trial to decay and result in smaller switching costs. Mandarin–English bilinguals completed two dual-language production tasks (Experiment 1: cued and voluntary picture naming) and one comprehension task (Experiment 2: animacy judgement) with a short RSI and a long RSI condition. While switching costs were present in all tasks, they were only influenced by RSI length in the cued-production task, with smaller switching costs in the long RSI condition. In contrast, RSI did not influence voluntary-production or comprehension costs. This suggests that bilinguals might apply language control differently to switch languages depending on the type of switching and modality.
Chapter 17: Reading Fluency, Reading Rate, and Comprehension. This chapter reviews research on the role of reading fluency on reading comprehension in both L1 and L2 contexts. Reading fluency is a complex topic in itself, sometimes seen as a component skill contributing to comprehension and sometimes viewed as a reading goal in itself. Reading fluency is defined according to multiple criteria: automaticity, rate, accuracy, and prosodic phrasing. Research on fluency also involves fluent word reading and fluent text passage reading. As research has demonstrated over decades, word reading fluency contributes to early reading development, but text passage reading is a strong predictor of later reading comprehension. This appears to be true in both L1 and L2 contexts. The chapter reviews the major research findings and concludes with implications for instruction.