Hostname: page-component-68c7f8b79f-8spss Total loading time: 0 Render date: 2025-12-27T14:25:22.907Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sounding Cosmopolitan Modernity: Magic-City, la Parisienne, and the Tango, 1911–1914

Published online by Cambridge University Press:  18 November 2025

Sophie Benn*
Affiliation:
Butler University, Indianapolis, USA
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article concerns a ‘craze’ for the tango that dominated Paris from 1911 to 1914. The dance floor of the amusement park Magic-City was one of the most elite venues in the city, and a significant site of the transformations to tango culture that took place. The Parisian tango, as exemplified by music composed by Magic-City affiliates René André and Camille de Rhynal, fit into specifically French notions of cosmopolitanism and aligned the dance with the idealized urban woman, referred to in advertisements, fiction, and the press as la Parisienne. At venues such as Magic-City, the tango was shaped into a form that suited middle- and upper-class French urban life and is reflective of ‘cosmopolitan modernity’, a concept borrowed from cultural theorist Mica Nava.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NC
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial licence (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original article is properly cited. The written permission of Cambridge University Press must be obtained prior to any commercial use.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press.

In a piece for La Vie Parisienne in early 1914, journalist Maurice Letellier described an evening out in the salle de bal at Magic-City, an amusement park off the Pont d’Alma in Paris:

A huge room, one of the most beautiful in the capital … under lightweight drapes in gold and white that glitter with the reflection of neon lights, young and elegant couples move to the strains of the René André orchestra. Move? No! They walk, they glide, they break down the twelve figures of the tango with skillful flexibility! In fact, what to dance if not the triumphant, the intoxicating, the irresistible tango?Footnote 1

Here, Letellier highlights the luxury, modernity, and cosmopolitanism of the venue. These young couples dance the tango, which was new to Paris and had originated in faraway Buenos Aires, Argentina. Their movements are illuminated by neon lighting, similarly a novelty introduced only a few years prior. The musicians are led by René André, renowned for his skills at the helm of a dance orchestra. The passage continues:

Everyone dances well. We see that they have studied, learned. However, if it were necessary, the crowd of spectators would without a doubt award the prize to this couple over there, around whom we form an admiring circle. He is a foreigner, average height, tanned face, simple but impeccable suit; She, blonde, a flower of Paris, black velvet turban, draped matte satin dress, buckled shoes, refined chic!

The standout couple are not only flawless dancers but also represent the intercultural resonances of the tango in their respective identities as an undefined ‘foreigner’ and a ‘flower of Paris’. The woman pairs her typical European evening wear with a fashionable marker of the exotic, a black velvet turban. The couple in Letellier’s imagined scene at Magic-City embody a paradox often invoked in French tango reception in this period: the dance was foreign, but it was also enthusiastically embraced by many young women and came to stand for a specifically Parisian cosmopolitanism. The tension between these two perceptions made the dance a convenient cipher for modernity. In assessments of the period, the tango symbolized, among other things, technological innovation, globalization, capitalist consumption, sexual liberation, women’s dress reform, the colonial ties between Europe and South America, and much more.

In this article, I examine how Parisian interest in the tango propagated a culture of ‘cosmopolitan modernity’, a term I borrow from Mica Nava to describe how early twentieth-century Western women used markers of the exotic, such as dancing the tango, as a ‘way of making sense of and embracing the modern world’.Footnote 2 First, I address a matrix of concepts which intersected in this Parisian iteration of cosmopolitan modernity: the erotic, exotic, and racialized connotations of the South American tango; the idealized figure of womanhood known in the period as la Parisienne; and a potent strand of civic identity that posited the French capital as the most cosmopolitan city in the world. I explore how these threads were woven together in order to promote tango dancing at Magic-City, a venue particularly renowned for its tango scene. I then turn to Magic-City’s musical traces from this period. Despite the fact that there were South American tango musicians publishing and recording music in Paris in these years, much of the music played by Parisian dance orchestras was written by French or Spanish composers and published in Paris. These composers included René André, the conductor in Letellier’s description, and Camille de Rhynal, who was in charge of dance instruction at the salle de bal at Magic-City. Their music, much of which is preserved in the holdings of the Bibliothèque nationale de France, gives us a window into the particular formations of exoticism and cosmopolitanism from which Parisian tango culture drew. Parisian tango music infused the genre with features that reflect the particular priorities and values of French urban life.Footnote 3 These features include exoticist musical tropes, which mark the tango as belonging to the imagined space of the exotic Other, and rhythmic and melodic figuration drawn from US ragtime and other popular dance genres from the Americas. This music translates cosmopolitan modernity into sound.

Le Tango parisien

The arrival of the tango in Paris is difficult to date precisely, but Rafael Mandressi asserts that the ‘key date’ was 1907, when the Argentinian department store Gath & Chaves sent Uruguayan violinist Alfredo Gobbi, Chilean singer Flora Rodriguez, and Argentinean composer and performer Ángel Villoldo to Paris to record tangos and other South American dances.Footnote 4 Between 1907 and 1911, French ensembles and recording companies also started offering tangos, including Gobbi’s El mamao, Villoldo’s El choclo, Joaquina by the pianist Juan Bergamino, and tangos composed in Europe expressly for the European market.Footnote 5 By 1911, the tango was an established feature of Parisian dancing cultures and references to the tango argéntin appeared regularly in advertisements for dance venues, sheet music publications, and recordings. Dance halls such as those at Magic-City, Bal Tabarin, Bal Bullier, and Ba-ta-clan began to rely heavily on the tango to attract audiences by featuring tango competitions and declaring in advertisements that ‘from now on, the Argentine tango is in fashion here, and we will dance it every night’.Footnote 6 By the end of summer 1911, the tango was being referred to as ‘that new dance that is all the rage right now’, and it seems that most fashionable Parisians would have at least been aware of its basic outlines.Footnote 7 Two years later, the tango had exploded into a veritable craze, impossible to avoid. It became a central attraction in many venues for social dance across the city, appeared on theatrical stages, was ubiquitous in recordings and sheet music publications, and was covered endlessly in the press. In December 1913, journalist Clément Vautel described it as a ‘genuine epilepsy that shakes everyone’, and ridiculed the ‘two hundred thousand Parisians’ for whom ‘nothing is so interesting as the tango’.Footnote 8 This ‘tangomania’ was taken up by many other commentators in 1913,Footnote 9 and, referring to the heat generated by two bodies rubbing together, the dance was repeatedly referred to as Paris’s ‘central heating’ of the year.Footnote 10 In the ensuing months, vibrant tango cultures also emerged in cities from Chicago to Tokyo, where the Parisian interest in the dance form confirmed its status as the height of fashion.Footnote 11

The tango was part of a larger trend of foreign dances gaining popularity in Paris, a shift that Sophie Jacotot has referred to as an ‘inversion’ of cultural relations between Europe and the Americas. This shift aligned modern life with the vibrancy of the ‘New World’, and reflected a sense that the ‘modern’ twentieth-century body would be an American one.Footnote 12 Indeed, almost all the social dances that were fashionable in Paris between about 1900 and 1914 came from the Americas, from the cakewalk, which draws on Black US origins, to the maxixe, which came from Brazil, to the Rioplatense tango (Figure 1). The American origins of social dances during this period also mirrors an interest in intersections of exoticism and dance more broadly: the tango craze overlapped almost perfectly with the explosive first years of the Ballets Russes, a dance troupe that originated, like the tango, outside France and, also like the tango, wowed Parisians with its exoticist displays of virtuosity and vibrant sexual excess.

Figure 1. Edouard Touraine, ‘Quelques danses bien parisiennes!’, La Vie Parisienne, 21 June 1913, 442–3.

Like many dance cultures, engagement in the tango was particularly considered a pastime for women. At the height of the craze, the magazine La Vie Parisienne assured its readers that ‘except for a few dissidents … there is not a single elegant woman who does not dance it all day long’.Footnote 13 Upper- and middle-class women who danced the tango were often seen as the epitome of fashion and modernity, and fashion was an integral aspect of the tango craze. Indeed, Béatrice Humbert has credited the tango craze with pushing forward dress reform, as clothing designed for tango dancing often featured flexible corsets and slit skirts to facilitate the motions required in the dance.Footnote 14

Recent scholarship on the 1913 Parisian tango ‘craze’ has examined at length the substantial backlash to the tango among Catholic leaders, conservative-leaning journalists, and others invested in protecting the virtue of young Parisian women.Footnote 15 As Mandressi has argued, the eroticism of the tango and its exoticism went hand in hand in many critiques. Some commentators saw the dance as cause for concern because it required an exceptionally intimate partner hold that could encourage couples to devolve into lewd behaviour. But alarmist accounts of the tango also often spoke against it because the dance had originated elsewhere. Some critics saw imported dances such as the tango, one-step, and maxixe as a threat to French cultural hegemony. One self-proclaimed antitanguiste (a term for the opponents of the tango) expressed their horror at the incursion of ragtime dances in France: ‘How awful! … Will France, the homeland of grace, adopt a mimicry of American slums? We’ve had the cake walk, that chahut of the nègres, and the grizzly bear. It’s pitiful!’Footnote 16 As this quotation attests, intensifying concerns about the tango and foreigners was the fact that the dance was highly racialized. Italian immigrants were integral to the development of the tango in Buenos Aires; accordingly, tropes about Mediterranean swarthiness and untrustworthiness abounded in French writings about it. But racialization also took more indeterminate outlines. Men in particular who danced the tango were often described as of Afro-South American, North African, Southern Italian, or of other non-white racial origin. Fernand Nozière, who served as theatre critic for Gil Blas, describes how in tango dances, ‘we see above all young people with brown skin and black, glued down hair. They do not belong to a specific nationality. They have the physique of a traitor, shown to us by melodramas. They obviously descend from Pranzini. We wonder how they make their living.’Footnote 17 Here, Nozière invokes the ‘Pranzini affair’ of 1887, in which Enrico Pranzini, an Egyptian of Italian descent, was guillotined for triple murder.Footnote 18

While commentators from all walks of life spoke out against the tango, a series of interdictions against the tango made by leaders of the Catholic church starting in late 1913 were particularly influential among many Frenchmen and women.Footnote 19 In January 1914, Léon-Adolphe Amette, Archbishop of Paris, weighed in with his own ban, declaring that ‘we condemn the foreign dance known as the tango, which is inherently lascivious and offensive to morality’.Footnote 20 Some commentators observed that while these sanctions did seem to quickly tamp down interest in the tango in the provinces, they did not have an immediate impact on the dance scene in Paris. For some, this indicated a division of values between the working classes and the wealthy, and between regional centres and more international cities such as Biarritz or Paris. As one commentator put it:

The provinces will be the first to suffer. The honest matrons of Cambrai, Châlons, Sens, and elsewhere … the blocked, but pure and submissive, provincial souls will bow before the word from above. …

But it seems that the bishops’ bans do not unduly disturb Parisian society, accustomed as it is to dancing on a volcano. Every day, new dance halls strive to attract dancers. Every evening, a lavish gala brings together enthusiastic couples. The famous men of the aristocracy do not hesitate to stir up charming ladies before using them. And they care nothing for the severities of the Church.Footnote 21

Despite such claims of Parisian secularism and indifference to morality, backlash against the tango from all sides became too great, even in the capital city. By spring 1914 there was a precipitous drop in newspaper coverage of the dance, and by summer, it was hardly mentioned in the press at all.

In the face of such imperilled virtue and multifaceted opposition, why did so many Parisian women engage so enthusiastically in tango dancing? Humbert and others have pointed to the ways in which the tango allowed women to express and explore their sexuality in an otherwise repressive cultural environment, a motivating factor that was indelibly intertwined with the racial and exoticist connotations of the dance.Footnote 22 What interests me here, however, is how women could use engagement in the tango craze with more tactical motivations in mind. Parisian women not only enjoyed the tango but also deployed it to indicate their political affiliations, status within the Parisian social hierarchy, and awareness of the changing geopolitical forces of modernity. In other words, the tango could play a vital role in a Parisian woman’s assertion of her position in the world.

Opportunities for tango dancing were plentiful and existed at many price points. To learn the notoriously complicated and extensive collection of steps in the Parisian version of the dance, many women took lessons. For the wealthy, these lessons could take place at home, and it became a social event to invite friends over to take a small group lesson together.Footnote 23 Prominent teachers could demand astronomical rates for private lessons: one celebrity dancer, Luis Bayo, claimed to charge up to two hundred francs per hour for lessons at his studio on Rue Cimarosa.Footnote 24 Public group lessons were another option, and were held anywhere from theatre stages, cafés-concerts, and dance halls to hotel lobbies or even vacant apartments. Lessons such as these varied in price depending on the neighbourhood, from two or three francs near the Champs-Élysées down to one franc or even less in working-class areas such as Ménilmontant and Charonne.Footnote 25 Once the complex choreography of the tango was apprehended, it could be unleashed at both public and private dances. Bals publics, where admission prices ranged from fifty centimes to over five francs, existed across the city, each with particular specialties and catering to different communities.Footnote 26

The venue perhaps most closely associated with the tango was the dance hall at Magic-City (Figure 2). Founded to capitalize on the nearby Exposition Universelle of 1900, the amusement park Magic-City was established by Ernest Cognacq and Marie-Louise Jaÿ, owners of the department store Samaritaine. Modelled after Coney Island in New York, the amusement park gave off an air of américanisme and was complete with panoramic rail rides, water chutes, concerts, ‘ethnographic exhibits’, and other attractions. Around 1911, Magic-City started advertising its newly renovated dance hall. Focusing on dances from the Americas such as ragtime and the tango, the dance hall at Magic-City was an early iteration of what would in the interwar period be referred to as a dancing, or public dance hall loosely associated with American dance cultures.Footnote 27 At Magic-City and venues like it, the coexistence of dances from all across North and South America indicated a slippage between nationally or regionally distinct forms of exoticism and also suggested a Pan-American formation of modernity. Starting in spring-summer 1913, the venue went all in on the tango. Magic-City offered the tango at several types of events: dance lessons, thés dansants (tea dances) which ran three days per week from four to seven p.m., dancing several evenings per week with galas on Fridays, and balls for holidays such as Mardi Gras, Mi-Carême, Bastille Day, or US Independence Day. Nestled on the edge of the wealthy Faubourg Saint-Germain, Magic-City billed itself as the most elite and exclusive dance hall in the city, and admission was comparatively expensive.Footnote 28 Observers asserted that the audience comprised the rich and powerful, including financiers, parliamentarians, nobility, music hall performers, and foreign tourists.Footnote 29 The décor was modern, colourful, and brilliantly lit,Footnote 30 and the hall’s spaciousness and airflow were advertised as hygienic assets.Footnote 31 For the tango, Magic-City served as a site of transformation, bringing what was considered quite a controversial and sexually charged dance into dialogue with upper- and middle-class French cultural expectations. Accounts of the rich and famous dancing the tango on a brightly lit, modern, and hygienic dance floor, located in one of the wealthiest parts of the city, suggested a safety and domestication that aided in the spread of the genre.

Figure 2. The salle de bal at Magic-City, c. 1913. Personal collection of the author.

Cosmopolitan modernity and la Parisienne

Mica Nava has theorized exoticist bodily practices such as dancing the tango or participating in Ballets Russes-inspired fashions as ‘cosmopolitan modernity’, a function that allowed some Western women to articulate their worldliness and their progressive political affiliations.Footnote 32 Focusing her study on the role of the tango and Ballets Russes at Selfridges, a department store that catered to middle- and upper-class women in London, Nava contends that some women participated in these exoticist discourses as a way of negotiating the social power structures that regulated their lives. Nava’s cosmopolitan modernity therefore offers nuance to theorizations of exoticism that follow Edward Said’s foundational work on the topic.Footnote 33 For Nava, Saidian exoticism and orientalism are ‘too monochromatic and monolithic to be able to take into account’ the contradictory and fine-grained experiences of many, particularly women.Footnote 34 Unlike Saidian orientalism, which focuses on the function of desire – particularly sexual desire – for the Other, the women in the context Nava describes ‘appropriate the narratives of difference for themselves’, using markers of cosmopolitanism for ‘identification with the socially excluded’ and to express ‘a desire to escape from family, home and country’.Footnote 35 For women invested in progressivist causes, adopting a cosmopolitan outlook could be a way to articulate discomfort with their status in society. An apt encapsulation of this stance can be found in the words of Virginia Woolf two decades later: ‘As a woman I have no country. As a woman I want no country. As a woman my country is the whole world.’Footnote 36 Like Nava’s Londoners, Parisian women enacted cosmopolitan feeling by engaging with ‘tangomania’ in several formats: reading faits divers threaded through with tango themes during the day, wearing tango-inspired fashions and beauty products such as perfume, going out to dance in venues that specialized in the tango in the afternoons and evenings, and purchasing sheet music, dance manuals, and recordings for home consumption. In so doing, these women were responding to several perceptions of life in the French capital.

The first trope these women negotiated when engaging in tango culture was the internationally legible symbolic figure of la Parisienne, an idealized woman who informed and haunted the real-life behaviours of real-life Parisian women.Footnote 37 A construction of commercial enterprises, popular fiction, and artwork of the nineteenth century, la Parisienne was renowned for her chic attire, elegance, and cosmopolitanism. Ruth E. Iskin notes how la Parisienne ‘supported both the consumer economy and a French identity of cultural superiority’ in the late nineteenth century by being employed as a frequent subject of advertisements, and therefore was held up as a model for women consumers.Footnote 38 For decades, la Parisienne served as a paragon of femininity: in the words of Emmeline Raymond in 1867, ‘the Parisiennes are women, but they are more so than all other women’.Footnote 39

Magic-City often drew on an alignment of the tango with la Parisienne in its advertisements. The women who spent time dancing in its salle de bal were often described as perfect modern Parisiennes: recall the ‘refined chic’ of the turban-sporting young ‘flower of Paris’ in the quotation at the opening of this article, or see Figure 3, where a fashionable woman is shown enjoying the many entertainments to be had at the amusement park, including, centrally, dancing the tango. In one advertisement for Magic-City, Parisian women were praised as uniquely accomplished tango dancers, that ‘to dance the tango with grace, to make it a distinguished, correct, seductive dance, as we did at Magic-City, you must have all the natural distinction of the French, all the elegance, the grace, the charm, and the restraint of French women’.Footnote 40 The source then continues by aligning the dance with the beauty and slim physique of the ideal Parisienne by exclaiming that the tango is ‘not a dance for people who are too large or too fat!’ Celebrity sightings were a particular highlight of an evening out at Magic-City, as one description of the scene from Chassaigne de Néronde attests:

The smile of Miss Arlette Dorgère captures all the votes. Her pearls, which are the envy of all women, would pass for incomparable if Miss Louise Balthy wasn’t wearing her own sensational necklace.

Miss Marcelle Praince wears a powdered wig that suits her perfectly, ensuring unanimous approval for this audacious innovation.

… They all tango with enthusiasm: we can sense in them the satisfaction, the joy of being in public for their own pleasure and not to ‘sell their salad’.Footnote 41

Figure 3. Vald’es, ‘A Magic-City, le paradis des parisiens’, La Vie Parisienne, 26 July 1913, 542.

Such celebrity women were often upheld in the popular press as exemplars of the Parisienne model through their beauty, mastery of current fashions, and seeming ability to effortlessly execute foreign dances such as the tango. Their clothing and appearance are a central feature here, as is their genuine ‘enthusiasm’ for the tango, which de Néronde assures us they dance not for profit or publicity, but for their own gratification. The tango became a container for everything the modern Parisienne was expected to be: urbane, cosmopolitan, fashionable, and beautiful.

In the early twentieth century, la Parisienne also served as a counterbalance to fears about la nouvelle femme (‘the New Woman’), a symbol of progressivism who was often stigmatized as unfeminine in her behaviours and political assertiveness.Footnote 42 As the nouvelle femme archetype had been imported from England and the United States, she was also considered by some as antithetical to traditional French feminine values of love and motherhood. Women who danced the tango had to carefully navigate between the Parisienne and nouvelle femme tropes. Depending on context, the dance could be understood as being the epitome of Parisienne chic because it was fashionable. On the other hand, though, it also provided women with a framework in which to express their bodily liberty. Often, the new fashions designed for tango dancing resisted traditionally feminine modes of dress in their embrace of looser and more athletic silhouettes, and resonated with other women’s rights causes such as suffrage. Some newspaper accounts aligned tango dancing with typical pursuits of la nouvelle femme, and tango cultures were often seen as taking women out of the home and away from the traditional duties of motherhood. For example, Clément Vautel often voiced concerns in his regular column in Le Matin that tango-dancing women would be uninterested in marriage or becoming mothers. Tango dancing was, in his eyes, a useless skill – particularly for married women, who should instead focus on refining their cooking.Footnote 43 In order to be palatable to a wider audience, supporters of the tango had to highlight its compatibility with the safe, politically indeterminate femininity of la Parisienne, for example, by emphasizing the grace required to execute it or noting its place in respectable, elite venues such as the salle de bal at Magic-City.

In the process of creating their own tango culture, these women changed the dance itself, in ways that are often described as in line with the Parisienne trope. Marta Savigliano describes how the Parisian tango was ‘stylized into glamorous, almost balletic, postures (extended arms, stretched torsos and necks, dizzying sways), with marching walks in between’;Footnote 44 similarly, Florencia Garramuño and Nardo Zalko have both noted how the dance was imbued with a French elegance.Footnote 45 By June, a popular magazine was able to brag that while the tango had originally not been considered appropriate for polite company in Buenos Aires, ‘the tango, softened, arranged, adorned with new graces in the Parisian salons, has returned triumphantly to its country of origin, and they are beginning to dance it in the “smartest” salons of Buenos Aires: only, to mask its dark origin over there, they call it “le tango parisien”’.Footnote 46 This observation is also borne out in Argentinian sources. For example, the Buenos Aires newspaper P.B.T. asserted that ‘the tango which we have exported and which in France is called “le tango” has nothing traditional in it’.Footnote 47 This ‘lack of tradition’ was a benefit for many South Americans who sought respectability, as the dance could now safely be performed in salons due to both its popularity in Paris and the choreographic changes it underwent in the European capital.

Global Paris

The vision of the tango propagated by Magic-City and embodied by tango-dancing Parisiennes was emblematic of a particularly Parisian formation of cosmopolitanism. Cosmopolitanism, a term whose Greek origins evoke both universalism (‘cosmo-’) and citizenship (‘-polis’), was central to Parisian identity in the early twentieth century. Paradoxically, under the logic of Parisian cosmopolitanism, foreign cultural practices such as the tango could be understood as Parisian precisely due to their foreignness. Parisians were encouraged to think of their city as the place where cultures from around the globe converged and mingled, whether through the feverish activity of French colonial expansion, international trade, or cultural events such as the Expositions Universelles that punctuated the late nineteenth century. Parisian cultural mobility has a long history, which can be traced intellectually through the ‘travelling culture’ brought into relief by the Baudelairean figure of the flâneur, or materially through the persistent presence of international businesspeople, guests, and tourists in the French capital.Footnote 48 This emphasis on cosmopolitanism disambiguated Parisian identity from French identity, and many conservative commentators saw cosmopolitanism as adverse to French cultural superiority, family values, and religious piety. Some critics expressed concerns that globalization was leading to the massification of culture such as Paul Landormy, who feared the development of an international monoculture: ‘The art of the people is being lost everywhere. … Soon there will be on earth only one operetta, the Viennese, one ballet, the Russian, one comedy, the French, one song, the Montmartroise, and one dance, the tango.’Footnote 49 However, for many who lived in the city, to be Parisian – if not French – was to embrace the world. Dance halls that foregrounded the tango such as Magic-City tapped into this sentiment, aligning Parisian cosmopolitanism with capitalist consumption and dance cultures from across the Americas.

Because cosmopolitanism was so tied to Parisian identity, it also rubbed off on early twentieth-century formations of la Parisienne. For example, Octave Uzanne wrote in 1912 that the ‘modern Parisienne’ had been formed by ‘contact, by means of travel, with women of foreign countries’, and possessed ‘a sense of vigor, a cosmopolitan veneer, a sort of boyish bravado, a kind of pseudo-English smartness … She has become in some sort a collector, a searcher after curiosities, a lover of art and beautiful things.’Footnote 50 These attributes affected la Parisienne’s wardrobe, which included fabrics and fashions from around the world, ‘in charming satin or Japanese crêpe tea-gowns, or Indian silk or Oriental velvet on which are embroidered processions of birds or fantastic dragons’.Footnote 51 Dancing foreign dances such as the tango was a gestural analogue to this eclectic and exoticist wardrobe, and a mastery of its steps could allow a woman to demonstrate her worldliness.

Nava characterizes cosmopolitan modernity as a ‘revolt against the conservatism and narrow national identifications’ of English mainstream culture.Footnote 52 For many of these women, the alignment of the tango with modernity became a way to articulate anti-parochial and anti-paternalistic political positions in the face of a culture that largely discouraged women’s political engagement. As in London, the tango in Paris was associated with dress reform, women’s suffrage, and other progressivist causes. For some, though, cosmopolitan behaviours could also serve as a way for women to demonstrate their roles as Parisiennes, a status less firmly entrenched in progressivist politics. Because cosmopolitanism was so central to Parisian identity, cosmopolitanism across the Channel could be used to articulate a distinction between civic and national pride. By embracing foreign dances and exoticist fashions, women could perform the worldly identity of their city in a way that was still understood as feminine, a feature so central to the identity of la Parisienne.

As Uzanne’s description of la Parisienne’s wardrobe indicates, commercialism was fundamental to both early twentieth-century cosmopolitanism and femininity. Rita Felski has noted how early twentieth-century modernity was often enacted by Western women through their status as consumers, which gave them ‘an intimate familiarity with the rapidly changing fashions and lifestyles that constituted an important part of the felt experience of being modern’.Footnote 53 Indeed, the tango often came to Parisian women through the commercial domains of fashion houses and department stores, as did many of the exoticist practices that European women engaged in. Magic-City echoed the atmosphere of leisure, capitalist consumption, and cosmopolitanism that the owners’ department store, Samaritaine, also propagated. This circumstance runs parallel to the department store that anchors Nava’s argument, Selfridges in London, which used the tango as part of a larger matrix of cosmopolitan signifiers to advertise its wares to upper-class London women. ‘In their capacity as shoppers, readers, theatre- and cinema-goers’, Nava observes, these women ‘became instigators and mediators of narratives about the allure of difference and elsewhere. “Other” fashions and cultural products bought by them increasingly transformed the female body, penetrated the intimacy of the home, seeped into the imagination’.Footnote 54

Just like la Parisienne herself, le tango parisien was both a subject and an object of consumption. The Parisian tango was understood as an exotic importation, a refinement of a (neo)colonial commodity not unlike the wares sold by the very department stores that used illustrations of Parisiennes in their advertisements. The caricaturist Georges Goursat, who worked under the pseudonym Sem, described the tango as like the imports from many corners of the Earth; it was

the skin of a stinking animal arriving from the depths of Siberia, soiled and infected with miasma, being transformed, in the magic hands of the furriers, until it becomes the precious sable, warm caress and perfumed with the fragile shoulders of Parisiennes; it is the black and juicy Havana, metamorphosed into a thin blond and golden cigarette; the tango of Paris is the denicotinized Argentine tango.Footnote 55

For Sem, there is exactly one character to whom the metaphorical sable stole or thin cigarette of the tango belongs: la Parisienne. This rendering of the tango as a commodity is a manifestation of larger currents. Savigliano observes how the long-standing commodification of tango culture is emblematic of the commodification of exotic culture in general. Appreciation for the exotic in Western European cities is a symptom of ‘a trackable trafficking in emotions and actions’ from the peripheral to the core countries of the capitalist world system, in which passion is ‘accumulated, recoded, and consumed in the form of Exotic Culture’.Footnote 56 Sem’s assessment enacts the process that Savigliano describes by rendering the tango a tangible good, no different from the cigars and sable furs that were popular luxuries in France at the time.

In light of the exoticism of Parisian tangos and foreign origins of the style, it is fair to inquire: to what extent did Parisian women feel the tango ‘belonged’ to them? Some described it as a form of tourism, a way to travel the world without leaving the city’s borders. In an article for Le Figaro, Marie de Régnier penned one of very few journalistic assessments of the tango by a woman. She asserted that even the genre’s name evokes travel:

First of all, I like its name; the two syllables that compose it are already oscillating like a ship heading for warm, distant countries. I don’t know what heavy and resounding thing in these syllables makes one think of the joy of colorful crowds, of the hard trembling of tambourines, of great powerful and heavy winds bending palm leaves, of supple bodies, of black faces glistening with sweat and pleasure.Footnote 57

Here, de Régnier relies on wordplay: the French verb for ‘to tango’, tanguer, also means the swaying of a ship at sea. She then goes on to suggest a kind of transformative power the dance possessed that changes one’s environment, positing that French women like to dance the tango so much because it ‘is as if the gentle and noble landscapes of Valois had suddenly been transformed into plantations of South America’. In de Régnier’s assessment, the tango was fashionable because of its ability to allow Europeans to travel to lands they otherwise would never visit. Dance scholars have long acknowledged dance’s ability to ‘move’ between cultures. Useful here is Nadine George-Graves’s formulation of the early twentieth-century animal dances – which became popular around the same time as the tango and were sometimes conflated with it – as appealing to white (US) Americans by allowing them to be ‘tourists in a less formal culture’.Footnote 58 Along similar lines, Parisian women used the tango in order to inhabit new and imaginary forms of sexual freedom that they associated with the Rioplatense lower classes and to imagine their environment becoming something new and exotic. Tango dancing thus perpetuated the sense that Paris contained the world, that the city collapsed vast distances into easily traversable journeys.

Rather than viewing tango dancing as an act of metaphorical tourism, though, others proposed that it was becoming fully assimilated into mainstream Parisian society. For example, Henry Postel du Mas argued that the tango and other popular dances of foreign origin are ‘very French dances when they are performed by French people’.Footnote 59 To dance a foreign dance in a Parisian context, then, became a way to perform the cosmopolitanism of that city, not to travel to another. The writer Jean Richepin expressed a similar sentiment in a widely publicized speech on the tango to the annual gathering of the Académies françaises in October 1913. Richepin argues that the acceptance of foreign cultures was an essential feature of ‘this hospitable Paris of ours’, where among the dances that have ‘flourished side by side’ are ‘the English contredanse, the German waltz, the Polish mazurka, the Hungarian polka, the Lithuanian schottish, the Tzch redowa, and the American boston’.Footnote 60 While we can read Richepin’s support as stemming from an embrace of the foreign, he also saw his love of the tango as a continuation of his investment in culture of the working classes. Richepin believed in the tango’s place in Paris not because it was foreign, but because it stemmed from culture populaire, from the ‘filthy hovels of South America’. Richepin notes that even the most celebrated French dances such as the gavotte and the minuet came from ‘popular origins’ as well, and many stemmed from regions of France far away from the capital city:

all are old folk antics, old capers invented by the lowest of the low; all from the stately minuet which was once the accompaniment of a wine harvest’s debauch, to the proud and charming gavotte made fashionable by Marie Antoinette, but the first measures of which were banged out by the great wooden shoes of the coarse youths of Brittany.Footnote 61

For Richepin, the tango was no less objectionable than the centuries-old dances that were icons of French culture such as the gavotte and minuet, and therefore deserved to be fully assimilated into Parisian society.

Much like the tango itself, popular perceptions of la Parisienne also suggested she could originate from anywhere, according to Iskin a ‘paradoxical claim’ that aided in the commercialized Parisienne’s reach to women beyond the French capital.Footnote 62 Just as the tango hailed from foreign lands but was easily assimilated into Parisian culture, Uzanne asserted that ‘a woman may be Parisian by taste and instinct anywhere on French soil, and indeed in any town or country in the world. There are many cosmopolitan Parisiennes.’Footnote 63 Parisiennes were made, not born: the symbolic attachment of la Parisienne to the city was not due to her birth, but because the city acted as something of a finishing school for her. Uzanne continues, ‘Paris may be said to complete rather than to create the Parisienne; the air of the capital … refines, polishes, beautifies, and spiritualizes everything that undergoes the influence of its charm.’ Finishing or polishing were also common elements of discourse about the tango, which, for example, was described by one US newspaper as ‘a sort of Spanish dance “finished” in France’.Footnote 64

In summary, the tango was both of and not of Paris. Its foreign origins made it a perfect metaphor for the global lines of exchange that characterized modernity, while its popularity among fashionable French women made it as Parisian as a fur stole purchased at Samaritaine. Women pursuing the Parisienne ideal could use the tango to play into notions of Paris as a cosmopolitan environment and to articulate their civic identity. These women also changed the dance to fit the aesthetics of la Parisienne. The project of the salle de bal at Magic-City was to reshape the tango for this new market, to reconfigure the dance as modern and exotic on the one hand, yet safe and refined on the other. How the organizers of this dance hall did so in sound is where we shall next turn.

Sounding cosmopolitan modernity

While there has been no shortage of attention to the choreographic transformations the tango underwent in Paris, fewer scholars have engaged with the sonic traces of this tango ‘craze’. Just as the choreographies of Parisian tangos represented bodily enactments of Nava’s concept of cosmopolitan modernity, Parisian music for tango dancing was composed to appeal to women consumers. Parisian tangos were sold in solo piano editions marketed at women to perform in the home or among friends. In their orchestrated editions, these works motivated the movements of the dancers across the floor, inviting them to inhabit the modern Parisian versions of the tango.

While an evening at the venue was not accessible to all Parisians, sheet music and recordings with connections to Magic-City were more widely available, allowing people at many levels of society to bring a bit of the ‘Magic-City magic’ home. Music director René André, a Belgian cornet virtuoso, composer, and conductor, was responsible for the famously high standard of the ensembles that performed at the venue. André published all sorts of fashionable dances under both his own imprint and with Fermo Dante Marchetti, a composer and music publisher specializing in dance music. These publications advertise the centrality of his venue to the tango craze and position exotic and local symbols of the dance in dialogue. For example, the cover to the piano version of Magic-Tango depicts a barefoot gaucho leaning over the elegant entryway arch to Magic-City in shades of bright red and moody blue (Figure 4).Footnote 65 Within, one could find basic instructions on the steps of the tango by an instructor associated with the dance hall. The music relies on many of the generic markers of the tango in the period, such as a persistent habanera bass line, descending chromatic motion in the right hand, and a ternary form that is emphasized by a change in mode (Example 1). The melody draws on the syncopated rhythmic logic of both ragtime and the maxixe, two other genres popular in Paris during the period and common on the dance floor at Magic-City, thus reflecting the musical hybridity of the venue. Magic-Tango was relatively successful and broke into other media as well: in 1913 André recorded it alongside other tangos for Pathé, and a piano roll version was also produced by Pianola.Footnote 66

Figure 4. Cover of René André, Magic-Tango (Paris: Marchetti, 1913).

Example 1. René André, Magic-Tango (Paris: Marchetti, 1913), p. 1.

In addition to sheet music for domestic use, Parisian music publishers also released orchestrated arrangements for performance in the city’s many salles de danse. While not all of these orchestrations were used specifically at Magic-City, they allow us to recapture something of the sound of the tango in Parisian dance halls. Some of the orchestrational choices of these Parisian tangos rely on frequent and long-standing markers of exoticism in Western Europe. The use of castanets is widespread, for example, in Emile Köhler’s El Gauchito (1914), as is tambourine, such as in Icilio Sadun’s Soy Tuya (1912). The tango El Numero 13 by Manuel Sarrablo takes a maximalist approach to percussion, calling for tambourine, jingle bells, triangle, sandpaper (or slapstick), timpani, and bass drum. Some get more creative: a handful of tangos, such as Soy Tuya or Fernand Heintz’s Tanguinette (1912), call for cannon fire or gunshots, while others incorporated tapping or col legno effects in the strings, such as Henri Herpin’s El Mas Antes….!! (1912) and G. Smet’s Llorona (1913). Vocal interjections are not unheard of: in the tango Ché!… (Rogelio Huguet-Tagell, 1911), the string and some percussion players are asked to yell ‘Ché!’, a sonic symbol of urban Argentinian identity, repeatedly through certain sections.

In using such markers, these arrangements remind us of the generic fluidity the tango experienced. While many do reference Argentinian culture in titles, lyrics, or sound, arrangements also freely reference Spanish identity, for example combining the porteño tango with the flamenco genre also known as tango. Some composers of tango music, such as Manuel Sarrablo, Joaquin Cassadó, Rogelio Huguet-Tagell, and José Sentis, were themselves Spanish or of Spanish descent, and were accustomed to incorporating markers of Spanish identity in order to cater to the French market. Many arrangements rely heavily on French perceptions of Spanish music. The use of percussion instruments such as castanets or tambourines, or the use of the Phrygian mode, posit a cultural continuity between Hispanophone cultures. References to Bizet’s opera Carmen are extremely common: there is a Le Tango del Carmen (Rodolphe Berger, 1914), and melodies across the repertoire often meander downward in a way that evoke the famous habanera aria from the opera, ‘L’amour est un oiseau rebelle’.Footnote 67 As the form of exoticism most geographically proximate and most ubiquitous in French popular culture around 1900, ‘Spanish’ sounds came to stand for the larger Hispanophone world.

Another figure associated with Magic-City who published music was Camille de Rhynal, who was in charge of dance instruction at the venue. De Rhynal was dizzyingly busy in the 1910s and 1920s: in addition to writing music and running the dance programme at Magic-City, he also hosted dance competitions across France, appeared in revues, directed plays, and ran his own dancing academy at 29 Avenue Mac-Mahon.Footnote 68 There, he would demonstrate the tango with the assistance of the performer Hélène Andrée and accompanied by two orchestras, one ‘purely Argentinian’ and another French.Footnote 69 De Rhynal published a handful of dance pieces, including several versions of a tango, El Chichirico, in the years just prior to his employment at Magic-City. The first version (1911) appeared in a supplement to the periodical Musica. One year later, Marchetti (who also published André’s Magic-Tango) published a new version that was substantially different, both for dance orchestra and in piano reduction for domestic consumption.Footnote 70

The 1911 and 1912 versions of El Chichirico differ from each other in ways that are instructive. The Musica edition, which was published first, employs more markers of Spanish exoticism, for example, the Phrygian scalar figuration found in its short introduction (Example 2, bb. 1–10). The habanera bass line – perhaps the most immediately identifiable feature of early twentieth-century tangos – does not emerge until the second strain (b. 27), and in the context of what has come before, could read as Spanish as well. By contrast, the Marchetti versions of El Chichirico present the habanera rhythm right at the outset, in the first bar (Example 3). The Marchetti versions are also more ‘modern’ in their rhythmic contour. Gone are the Phrygian figurations that introduced the Musica version, and in their stead is a syncopated figure in the right hand that will persist throughout this version of the work. Much like André’s Magic-Tango, the melody here relies on syncopation, which could have evoked for French dancers both ragtime from the United States and the maxixe from Brazil, two genres that were common on the Magic-City dance floor alongside the tango.

Example 2. Camille de Rhynal, El Chichirico (Supplement Musica version, 1911), bb. 1–34.

Example 3. Camille de Rhynal, El Chichirico (Marchetti version, 1912), bb. 1–27.

Across these versions, we can see de Rhynal working through audience expectations and assumptions about tango music as it was rising in popularity in 1911 and 1912. The Musica version takes the shape of a generic upbeat dance number with gestures towards a Spanish exoticism. By contrast, the Marchetti publications cater to an audience with more coherently formed expectations of the tango as a South American dance. The habanera bassline, which would signal to dancers most clearly that this was a tango, is impossible to miss. And the dominance of syncopated rhythms in the Marchetti versions of El Chichirico spoke to a culture in which the Argentinian tango coexisted on the dance floor with other new dance genres. Dances that departed significantly from a nineteenth-century European norm, including the ragtime dances and the tango, were often grouped together in sheet music collections and dance lesson advertisements, and were set apart from their Euro-derived counterparts by the descriptors danses modernes, danses nouvelles, danses eccentriques, or some other marker of distinction. As exemplified by Magic-Tango and El Chichirico, the adoption of ragtime syncopations into Parisian tangos of this period assumes a continuity across various dance genres from the Americas, whether they came to France from the United States, Brazil, or Argentina.

Syncopated rhythms such as those found in both Magic-Tango and El Chichirico were most obviously associated with ragtime, which had its origins in Black communities in the United States and had been popular in Paris since the explosive arrival of the cakewalk in late 1902.Footnote 71 As Jody Blake has noted, the cakewalk and ragtime were tied to essentialized notions of Black identity and sexual excesses, and ‘seemed to invite Europeans to partake of the imagined sexual openness of the racially defined “other”’.Footnote 72 The inclusion of ragtime as a stylistic touchstone in these tangos therefore played on the sensuality already associated with the tango. This merging of ragtime and the tango also speaks to Lyneise E. Williams’s work on the formation of Latin Blackness in Parisian visual culture. Williams argues that depictions of Latin Americans often ‘articulated Latin Americans as marked by supposedly European, Indigenous, and African characteristics’, a ‘Latinizing framework’ that distinguished Latin Americans from Europeans, highlighted features associated with Black identity, and supported a perception that Latin Americans were racially inferior to the French, and therefore subject to colonial subjugation.Footnote 73 In a similar way, by musically evoking an African (US) American genre, these tangos bring Rioplatense identity in closer proximity to a generalized Blackness.

By using syncopation and other markers of ragtime, Parisian tango music underscored the trans-American modernity cultivated in the salle de bal at Magic-City and venues like it. But by incorporating markers of Spanish exoticism familiar to Parisian audiences from continued exposure to Spanish genres such as flamenco, the tango also took on a more indeterminate, globalized exoticism. Like the venue that André and de Rhynal worked within, the music of these composers allowed for a taste of the exoticism and sensuality promised by the tango while offering it in a frame that was relatively stable and familiar.

Intriguing questions remain about the relationship between this music and the women for whom it was so meaningful. Taken together, these arrangements are in turn humorous, eccentric, and lively – at first flush, all features at odds with period descriptions of the Parisian tango as smooth and elegant. Perhaps the syncopated, energized style of tangos composed by André, de Rhynal, and scores of other French and Spanish composers cast the suave motions of the dancers into relief by contrast. Perhaps these tangos appealed to French women because of the novelty of the sound. Compared with European dance genres popular in previous generations, such as the waltz, the bouncy spirit of Parisian tangos would have read as indelibly fresh and modern, their ‘newness’ a musical correspondent to the trendy fashions the ideal Parisienne was expected to wear. Women could use this music in several ways in their enaction of cosmopolitan modernity. By purchasing tangos for solo piano, they performed and displayed this music at home, articulating their awareness of current trends to an intimate circle of family and visitors. In the public space of a salle de bal, the percussion-heavy instrumentation, overlapping markers of racial alterity and exoticism of the orchestrated tangos encouraged Parisian women to think of their performance on the dance floor in a global context.

Conclusion

Although the music-and-dance expressive culture of the tango is so intimately associated with its origins in the Rioplatense region, its global reach is undeniable. Scholarly assessments of the tango often focus on a tension between the global and the local that is at the core of many tango cultures. Ramón Pelinski describes nomadism as ‘a founding feature of tango’ and credits the inherent mobility of the dance to its roots in the experiences of immigrants, migrant workers, and those who lived on the margins of Buenos Aires society.Footnote 74 Since the early twentieth century, vibrant tango cultures have existed around the world, each with its own distinct variations and characteristics. The dance form therefore has long provided a useful entry point into many discussions of globalization, cosmopolitanism, cultural borrowing, and other themes of intercultural exchange. This theme runs through the very titles of contributions to literature in recent decades: Pelinski’s edited volume Tango nomade: etudes sur le tango transculturel, Gabriele Klein’s edited volume Tango in Translation, Kathy Davis’s Dancing Tango: Passionate Encounters in a Globalizing World, Melissa Fitch’s Global Tangos: Travels in the Transnational Imaginary, and many more. In order to understand the diversity and varied cultural significances of tango cultures around the world, some of these scholars work to resist a reading of Buenos Aires tango culture as authentic and every other manifestation as inauthentic. For example, Kerstin Lange uses a ‘cultural transfer’ theory articulated by Michel Espagne and Michael Werner, which advocates against the notions of centre or authenticity in the original, focusing instead on the transformations certain cultural products undergo when they move from one context to another.Footnote 75 Along similar lines, Klein’s strategy is to turn towards a conception of interculturality inspired by the work of Homi Bhabha and Dipesh Chakrabarty. By destabilizing the perceived authenticity of Rioplatense tangos in favour of a more relativist approach, Klein characterizes the tango ‘as a constantly changing, locally differentiated cultural practice and cultural technique’.Footnote 76

The ‘locally differentiated cultural practice’ of tango dancing in Paris in the years prior to the Great War flourished alongside a preoccupation with growing globalization and the promise of an emergent new modernity. Dance often serves as a powerful way for individuals to articulate their identity and their relations to larger cultural formations.Footnote 77 Parisian women were creating their own tango culture, distinct from that of Buenos Aires or any other city and enacting specifically Parisian attitudes and aesthetics. The composers and dancers who ran the salle de bal at Magic-City and produced its musical outgrowths picked up on these themes and packaged them in ways that were highly marketable and successful. This music therefore helps us understand how the tango was sold to Parisian women. The musical traces of this culture offered a convergence of exoticism, cosmopolitanism, and glamor in an aspirational package that became an integral part of the social practices of some Parisian women. It provided a sonic framework for women’s performance of cosmopolitan modernity and reflected their relationship to the model of la Parisienne. By creating a new version of the tango that suited middle- and upper-class French values, composers of French tangos promised Parisian women the world: the ability to demonstrate their fluency in current fashions, to travel to far-off lands, and to celebrate the international significance of their own city, all in a single turn on the dance floor.

Footnotes

1 Maurice Letellier, ‘Danse, Dance, Tanz’, La Vie Parisienne, 24 January 1914. Unless otherwise noted, all translations are my own.

2 Mica Nava, ‘Cosmopolitan Modernity: Everyday Imaginaries and the Register of Difference’, Theory, Culture & Society 19/1–2 (2002), 82.

3 I use the term ‘Rioplatense’ throughout to refer to the culture of Buenos Aires and the surrounding Rio de la Plata region. Through the use of this descriptor, I wish to signal the fact that the tango is not generically Argentinian but specifically associated with this region and the urban environment of Buenos Aires. It is also important to remember that many early tango musicians and dancers came from just over the border in Uruguay or elsewhere in South America. Others were recent immigrants, largely from Mediterranean Europe, who participated in the waves of migration that caused a population explosion in the region in the late nineteenth and early twentieth centuries.

4 Rafael Mandressi, ‘Dancing with “Le Sexe”: Eroticism and Exoticism in the Parisian Reception of Tango (1907–1914)’, trans. Heloise Finch-Boyer, Clio. Women, Gender, History 46 (2017). Other scholars highlight other possible start dates. For a summary of some of these contradictions, see Béatrice Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, in Tango nomade: études sur le tango transculturel, ed. Ramón Pelinski (Montreal: Triptyque, 1995), 110.

5 Mandressi, ‘Dancing with “Le Sexe”’, 87; see also Artemis Cooper, ‘Tangomania in Europe and North America 1913–1914’, in ¡Tango!: The Dance, the Song, the Story, ed. Simon Collier (New York: Thames and Hudson, 1995), 67; Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, 110–13.

6 ‘Spectacles’, Gil Blas, 19 August 1911. Representative advertisements and coverage of 1911 competition at Tabarin can be found in the theater pages of Gil Blas (15 and 24 August), Le Matin (15, 19, and 24 August), and Le Gaulois (17, 19, and 24 August).

7 ‘Spectacles’, Gil Blas, 18 August 1911.

8 Clément Vautel, ‘Propos d’un Parisien’, Le Matin, 4 December 1913.

9 For example, see Franc-Nohain [Maurice-Étienne Legrand], ‘Tangomanie’, Femina, 15 July 1913.

10 ‘Echos’, Gil Blas, 2 July 1913; see also Michel Georges-Michel, who described female tango dancers as ‘matches’ who ‘burn their fire inside’. Georges-Michel, ‘Pall-Mall Deauville’, Gil Blas, 31 August 1913.

11 The literature on this global tango diaspora is vast; for two disparate examples, see Sophie Benn, ‘The 1913 “Tango Issue” in the City of Neighborhoods’, in Dancing on the Third Coast: Chicago Dance Histories, ed. Susan Manning and Lizzie Leopold (Champaign, IL: University of Illinois Press, forthcoming); Yuiko Asaba, ‘The Arrival of Tango in Japan: Allure, Fear, and Morality in Early 20th Century Japan’, The Japan Society Proceedings 155 (2018).

12 Sophie Jacotot, ‘The Inversion of Social Dance Transfers between Europe and the Americas at the Turn of the Twentieth Century’, Choreographies of Migration: Patterns of Global Mobility 39 (2007).

13 ‘Élégances’, La Vie Parisienne, 19 July 1913, 519.

14 Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, 123–9.

15 For examples, see Esteban Buch, ‘La censure du tango par l’Église de France à la veille de la Grande Guerre. Avec un post-scriptum d’Erik Satie’, European Drama and Performance Studies 8/1 (2017); Cooper, ‘Tangomania in Europe and North America’, 76–100; Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, 143–55; Mandressi, ‘Dancing with “Le Sexe”’.

16 Le Diable boiteux, ‘Echos’, Gil Blas, 31 August 1913. The term nègre is specific to the conceptions of race found in France. It has no clear-cut translation into English and carries with it connotations that are essential to understanding the quotation in which it appears; accordingly, I leave it untranslated here.

17 Fernand Nozière, ‘Chez les Civilisés’, Gil Blas, 24 June 1914.

18 Pranzini was a source of great inspiration for French authors of popular literature and theatre around 1900, and his characterization in the press, which linked the colonial métissage of his background to the Apache-like crimes he was found guilty of committing, presaged the characterization of tango dancers a generation later. For more on the Pranzini Affair, see Aaron Freundschuh, The Courtesan and the Gigolo: The Murders in the Rue Montaigne and the Dark Side of Empire in Nineteenth-Century Paris (Stanford, CA: Stanford University Press, 2017).

19 These bans were covered extensively by the press. For example, see ‘Les Danseurs de Tango Feront Pénitence’, Le Matin, 21 November 1913; ‘De Nouveau, Un Évêque Déclare La Guerre Au Tango’, Le Matin, 29 December 1913. In addition to the secondary literature cited above, see also Enrique Cámara De Landa, ‘Italia, scandales et condamnations: l’introduction du tango en Italie (1913–1914)’, in El tango, ed. Pelinski.

20 ‘Le Cardinal Amette Condamne Le Tango’, Le Matin, 10 January 1914; see also ‘L’Archevêque de Paris Condamne Le Tango et Les Modes Inconvenantes’, Le Gaulois, 10 January 1914.

21 Montozon, ‘Les Evêques et Le Tango’, Gil Blas, 13 January 1914. See also a similar perspective voiced in ‘Après l’interdiction de l’Eglise, Le Tango Mondain Se Meurt’, Le Matin, 23 January 1914.

22 Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, 114–17; Mandressi, ‘Dancing with “Le Sexe”’, 90–2; Marta Savigliano, Tango and the Political Economy of Passion (Boulder, CO: Westview Press, 1995), 73–134.

23 ‘Choses et Autres’, La Vie Parisienne, 17 February 1912, 122.

24 Chassaigne de Néronde, Les danses nouvelles: le tango, la maxixe bresilienne, la forlane (Paris: Édition et Librairie, 1920), 36–7.

25 de Néronde, Les danses nouvelles, 35.

26 Robert Hénard, ‘Une Enquête Sur Le “Tango”’, La Renaissance Politique, Littéraire et Artistique, 10 January 1914.

27 In the 1920s, dancings would become important as one of the primary spaces in which jazz and American popular music circulated in Paris. For more, see Sophie Jacotot, ‘Genre et Danses Nouvelles En France Dans l’entre- Deux-Guerres: Transgressions Ou Crise des Représentations?’, Clio: Women, Gender, History, 27 (2008).

28 An afternoon dancing tea or Friday evening dance cost three francs, and tickets to special galas were ten francs, plus the cost of refreshments. By comparison, admission to the Bal Tabarin was two francs for men and fifty centimes for women in 1908.

29 de Néronde, Les danses nouvelles, 57.

30 Descriptions of the elegant décor at Magic-City are numerous and include de Néronde, Les danses nouvelles, 56–9; ‘Danse, Dance, Tanz’, La Vie Parisienne, 24 January 1914, 51.

31 Santillane, ‘Spectacles et Concerts’, Gil Blas, 27 October 1913, 5.

32 Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’; see also Nava, ‘The Cosmopolitanism of Commerce and the Allure of Difference: Selfridges, the Russian Ballet and the Tango 1911–1914’, International Journal of Cultural Studies 1/ 2 (1998).

33 Edward Said, Orientalism (London: Routledge, 1978).

34 Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’, 87.

35 Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’, 85, 93, 90.

36 Virginia Woolf, A Room of One’s Own/Three Guineas (Harmondsworth: Penguin, 2000 [1938]), 234; Qt. in Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’, 90.

37 I use the French term la Parisienne, in italics, to refer to this idealized symbolic figure in order to draw a distinction between ‘her’ and real-life Parisian women, who interacted with this trope and responded the idealized attributes of la Parisienne through their daily habits and choices.

38 Ruth E. Iskin, ‘The Chic Parisienne: A National Brand of French Fashion and Femininity’, in Modern Women and Parisian Consumer Culture in Impressionist Painting (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 185. See also Anne Dymond, ‘Embodying the Nation: Art, Fashion, and Allegorical Women at the 1900 Exposition Universelle’, RACAR: Revue d’art canadienne/Canadian Art Review 36/2 (2011).

39 Emmeline Raymond, ‘La Mode et la Parisienne’, in Paris guide, par les prinicpaux écrivains et artistes de la France (Paris: Librairie internationale, 1867), 926; qt. and trans. in Iskin, ‘The Chic Parisienne’, 190.

40 Santillane, ‘Spectacles et Concerts’, Gil Blas, 1 December 1913.

41 de Néronde, Les danses nouvelles, 58–9.

42 For more on la nouvelle femme, see Mary Louise Roberts, Disruptive Acts: The New Woman in Fin-de-Siecle France (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2005).

43 Clément Vautel, ‘Propos d’un Parisien’, Le Matin, 13 November 1912; see also the Vautel’s column on 16 April and 27 September 1913.

44 Savigliano, Tango and the Political Economy of Passion, 119.

45 Florencia Garramuño, Primitive Modernities: Tango, Samba, and Nation (Palo Alto, CA: Stanford University Press, 2011), 42–5; Nardo Zalko, Paris-Buenos Aires: un siècle de tango (Paris: Félin, 2004), 87. See also Humbert, ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, 118.

46 ‘On dit…on dit…’, La Vie Parisienne, 14 June 1913.

47 Qt. and trans. in Matt K. Matsuda, The Memory of the Modern (New York: Oxford University Press, 1996), 195.

48 The literature on Parisian cosmopolitanism is vast; to name only a few examples from a variety of disciplines, see Jacek Blaszkiewicz, ‘Writing the City: The Cosmopolitan Realism of Offenbach’s La Vie Parisienne’, Current Musicology 103 (September 2018); Ihor Junyk, Foreign Modernism (Toronto: University of Toronto Press, 2013); Christina Horvath, ‘The Cosmopolitan City’, in The Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, ed. Maria Rovisco and Magdalena Nowicka (Abingdon: Routledge, 2016); Patrice L. R. Higonnet, Paris: Capital of the World, trans. Arthur Goldhammer (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002).

49 Paul Landormy, ‘La Musique’, La Vie Parisienne, 6 September 1913, 648.

50 Octave Uzanne, The Modern Parisienne (London: William Heinemann, 1912), 5.

51 Uzanne, The Modern Parisienne, 6.

52 Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’, 82.

53 Rita Felski, The Gender of Modernity (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995), 62. The intersection of department stores and tango culture in the United States is addressed in Ariel Nereson, ‘New Women and Girls of Today in Motion: The “Strenuous Clasping” of Tango Teas’, in Performing the Progressive Era: Immigration, Urban Life, and Nationalism on Stage, ed. Max Shulman and J. Chris Westgate (Iowa City, IA: University of Iowa Press, 2019).

54 Nava, ‘Cosmopolitan Modernity’, 92.

55 Sem [Georges Goursat], ‘Les Possedès [1912]’, in La ronde de la nuit (Paris: Fayard, 1923), 47. My emphasis.

56 Savigliano, Tango and the Political Economy of Passion, 1–2. See also Garramuño, Primitive Modernities, 84–7.

57 Gérard d’Houville [Marie de Régnier], ‘Le Tango’, Le Figaro, 6 April 1913.

58 Nadine George-Graves, ‘“Just Like Being at the Zoo”: Primitivity and Ragtime Dance’, in Ballroom, Boogie, Shimmy Sham, Shake: A Social and Popular Dance Reader, ed. Julie Malnig (Urbana, IL: University of Illinois Press, 2009), 66.

59 Henry Postel du Mas, ‘Les Lettres: Les Conférences’, Gil Blas, 12 January 1913.

60 Trans. in ‘Tango Pleases Academician’, New York Times, 16 November 1913.

61 ‘Tango Pleases Academician’.

62 Iskin, ‘The Chic Parisienne’, 192.

63 Uzanne, The Modern Parisienne, 1–2.

64 San Francisco Call, 26 September 1912.

65 In addition to the Marchetti version reproduced here, André also self-published the piece and, although the dance instructions are slightly different across the two versions, the music and cover image remained the same.

66 Catalogue de musique pour Pianola et Pianola-Piano a 65 notes (Paris: Aeolian Company, July 1914), 42. Le Pathéphone: répertoire des disques saphir (Paris: Pathé Frères, 1913), 104.

67 For more on the role of Spanish exoticism and the opera Carmen in French receptivity to the tango, see Michael Christoforidis and Elizabeth Kertesz, ‘Carmen’s Music-Hall Embrace’, in Carmen and the Staging of Spain: Recasting Bizet’s Opera in the Belle Epoque, ed. Michael Christoforidis and Elizabeth Kertesz (New York: Oxford University Press, 2018).

68 Press clippings concerning Camille de Rhynal (1905–56), Bibliothèque-musée de l’Opéra, microfilm, http://ark.bnf.fr/ark:/12148/cb44008532z.

69 ‘Une Académie de Tango’, Le Gaulois, 6 November 1913, 2. By 1926, this address was home to a permanent dancing.

70 Camille de Rhynal, ‘El Chichirico: Tango Argentino’, Album Musica, 106 (Paris: Lafitte, 1911), 161–2; de Rhynal, El Chichirico, orch. Fermo Dante Marchetti (Paris: Marchetti, 1912), Bibliothèque nationale de France 4-VM15-3147; de Rhynal, El Chichirico [piano solo] (Paris: Marchetti, 1912), Bibliothèque nationale de France FOL-VM12-3781.

71 Jody Blake, Le Tumulte Noir: Modernist Art and Popular Entertainment in Jazz-Age Paris, 1900–1930 (University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1999), 11–36; Davinia Caddy, ‘Parisian Cake Walks’, 19th-Century Music 30/3 (2007); James Deaville, ‘Debussy’s Cakewalk: Race, Modernism and Music in Early Twentieth-Century Paris’, Revue musicale OICRM 2/1 (2014); Anne Décoret-Ahiha, Les danses exotiques en France, 1880–1940 (Paris: Centre national de la danse, 2004), 63–71; César Leal, ‘Cakewalking in Paris: New Representations and Contexts of African American Culture’, in America in the French Imaginary, 1789–1914, ed. Diana Hallman and César A. Leal (Woodbridge: Boydell & Brewer, 2022).

72 Blake, Le Tumulte Noir, 22.

73 Lyneise E. Williams, Latin Blackness in Parisian Visual Culture, 18521932 (New York: Bloomsbury, 2019), 16.

74 Ramón Pelinski, ‘Tango nómade: una metáfora de la globalización’, in Escritos sobre tango en el Río de la Plata y en la diaspora, ed. Teresita Lencina, Omar García Brunelli, and Ricardo Salton (Buenos Aires: Centro’feca Ediciones, 2009), 65.

75 Kerstin Lange, Tango in Paris and Berlin (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2015).

76 Gabriele Klein, ‘Bodies in Translation: Tango als Kulturelle Übersetzung’, in Tango in Translation, ed. Gabriele Klein (Bielefeld: transcript, 2009), 24.

77 Here, I am also thinking of Danielle Robinson’s work describing how ragtime dancing – a loose collection of dances that were popular at the same time and often merged with the tango – could function as a form of ‘participatory minstrelsy’. Recent European immigrants residing on the Lower East Side of Manhattan, for example, used the Black-originating ragtime dance to assert their differentiation from African Americans, thus aligning themselves with whiteness and indicating their ability to assimilate into mainstream US culture. Danielle Robinson, ‘Performing American: Ragtime Dancing as Participatory Minstrelsy’, Dance Chronicle 32/ 1 (2009).

References

REFERENCE

BibliographyGoogle Scholar
Le GauloisGoogle Scholar
New York TimesGoogle Scholar
La Renaissance Politique, Littéraire et ArtistiqueGoogle Scholar
San Francisco CallGoogle Scholar
La Vie ParisienneGoogle Scholar
Primary and secondary sourcesGoogle Scholar
André, René. Magic-Tango. Paris: Marchetti, 1913.Google Scholar
Apprill, Christophe, Link, Kacey, and Pigeon, Gérard. ‘Tango’s Journey from a Río de La Plata Dance to a Globalized Milonga’ in The Cambridge Companion to Tango, ed. Wendland, Kristin and Link, Kacey. Cambridge: Cambridge University Press, 2024. .Google Scholar
Asaba, Yuiko. ‘The Arrival of Tango in Japan: Allure, Fear, and Morality in Early Twentieth-Century Japan’. The Japan Society Proceedings 155 (2018), .Google Scholar
Assunção, Fernando O. El tango y sus circunstancias (18801920). Buenos Aires: Librería-Editorial ‘El Ateneo’, 1998.Google Scholar
Benn, Sophie. ‘The 1913 “Tango Issue” in the City of Neighborhoods’, in Dancing on the Third Coast: Chicago Dance Histories, ed. Manning, Susan and Leopold, Lizzie. Champaign, IL: University of Illinois Press, forthcoming.Google Scholar
Blake, Jody. Le Tumulte Noir: Modernist Art and Popular Entertainment in Jazz-Age Paris, 1900–1930. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1999.Google Scholar
Blaszkiewicz, Jacek. ‘Writing the City: The Cosmopolitan Realism of Offenbach’s La Vie Parisienne’. Current Musicology 103 (September 2018), 6796. https://doi.org/10.7916/cm.v0i103.5383.Google Scholar
Buch, Esteban. ‘La censure du tango par l’Église de France à la veille de la Grande Guerre. Avec un post-scriptum d’Erik Satie’. European Drama and Performance Studies 8/1 (2017), .Google Scholar
Caddy, Davinia. ‘Parisian Cake Walks’. 19th-Century Music 30/3 (2007), 288317.10.1525/ncm.2007.30.3.288CrossRefGoogle Scholar
Cámara De Landa, Enrique. ‘Italia, scandales et condamnations: l’introduction du tango en Italie (1913–1914)’, in El tango nomade: études sur le tango transculturel, ed. Pelinski, Ramón. Montreal: Triptyque, 1995. 172263.Google Scholar
Catalogue de musique pour Pianola et Pianola-Piano a 65 notes. Paris: Aeolian Company, July 1914.Google Scholar
Christoforidis, Michael, andElizabeth, Kertesz. ‘Carmen’s Music-Hall Embrace’, in Carmen and the Staging of Spain: Recasting Bizet’s Opera in the Belle Epoque, ed. Christoforidis, Michael and Kertesz, Elizabeth. New York: Oxford University Press, 2018. .10.1093/oso/9780195384567.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Cooper, Artemis. ‘Tangomania in Europe and North America 1913–1914’, in ¡Tango!: The Dance, the Song, the Story, ed. Collier, Simon. New York: Thames and Hudson, 1995. 66104.Google Scholar
Cova, Anne. Au service de l’Eglise, de la patrie et de la famille: Femmes catholiques et maternité sous la IIIe République. Paris, L’Harmattan, 2000.Google Scholar
Davis, Kathy. Dancing Tango: Passionate Encounters in a Globalizing World. New York: New York University Press, 2015.10.18574/nyu/9780814764541.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Deaville, James. ‘Debussy’s Cakewalk: Race, Modernism and Music in Early Twentieth-Century Paris’. Revue musicale OICRM 2/1 (2014), 2039.CrossRefGoogle Scholar
Décoret-Ahiha, Anne. Les danses exotiques en France, 18801940. Paris: Centre national de la danse, 2004.Google Scholar
Dymond, Anne. ‘Embodying the Nation: Art, Fashion, and Allegorical Women at the 1900 Exposition Universelle’. RACAR: Revue d’art Canadienne/Canadian Art Review 36/ 2 (2011), 114. https://doi.org/10.7202/1066739ar.Google Scholar
Felski, Rita. The Gender of Modernity. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995.10.4159/9780674036796CrossRefGoogle Scholar
Fitch, Melissa A. Global Tangos: Travels in the Transnational Imaginary. Lewisburg, PA: Bucknell University Press, 2015.Google Scholar
Freundschuh, Aaron. The Courtesan and the Gigolo: The Murders in the Rue Montaigne and the Dark Side of Empire in Nineteenth-Century Paris. Stanford, CA: Stanford University Press, 2017.CrossRefGoogle Scholar
Garramuño, Florencia. Primitive Modernities: Tango, Samba, and Nation. Palo Alto, CA: Stanford University Press, 2011.Google Scholar
George-Graves, Nadine. ‘“Just Like Being at the Zoo”: Primitivity and Ragtime Dance’, in Ballroom, Boogie, Shimmy Sham, Shake: A Social and Popular Dance Reader, ed. Malnig, Julie. Urbana, IL: University of Illinois Press, 2009. 5571.Google Scholar
Goursat, Georges [Sem]. ‘Les Possedès’, in La Ronde de la nuit. Paris: Fayard, 1923. 3547.Google Scholar
Higonnet, Patrice L. R. Paris: Capital of the World, trans. Arthur Goldhammer. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002.Google Scholar
Horvath, Cristina. ‘The Cosmopolitan City’, in The Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, ed. Rovisco, Maria and Nowicka, Magdalena. Abingdon: Routledge, 2016. 87106.Google Scholar
Humbert, Béatrice. ‘Le tango à Paris de 1907 à 1920’, in Tango nomade: études sur le tango transculturel, ed. Pelinski, Ramón. Montreal: Triptyque, 1995. .Google Scholar
Iskin, Ruth E. Modern Women and Parisian Consumer Culture in Impressionist Painting. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.Google Scholar
Jacotot, Sophie. ‘Genre et Danses Nouvelles En France Dans l’entre-Deux-Guerres: Transgressions Ou Crise des Représentations?’, Clio: Women, Gender, History 27 (2008), 112.Google Scholar
Jacotot, Sophie. ‘The Inversion of Social Dance Transfers between Europe and the Americas at the Turn of the Twentieth Century’, Choreographies of Migration: Patterns of Global Mobility 39 (2007), .Google Scholar
Junyk, Ihor. Foreign Modernism. Toronto: University of Toronto Press, 2013.10.3138/9781442662018CrossRefGoogle Scholar
Klein, Gabriele, ed. Tango in Translation. Bielefeld: transcript, 2009.Google Scholar
Lange, Kerstin. Tango in Paris und Berlin. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2015.10.13109/9783666301728CrossRefGoogle Scholar
Leal, César A.Cakewalking in Paris: New Representations and Contexts of African American Culture’, in America in the French Imaginary, 1789–1914, ed. Hallman, Diana and Leal, César A.. Woodbridge: Boydell & Brewer, 2022. 296372.Google Scholar
Mandressi, Rafael. ‘Dancing with “Le Sexe”: Eroticism and Exoticism in the Parisian Reception of Tango (1907–1914)’, trans. Heloise Finch-Boyer. Clio. Women, Gender, History 46 (2017), 84106.Google Scholar
Matsuda, Matt K. The Memory of the Modern. New York: Oxford University Press, 1996.10.1093/oso/9780195093643.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Nava, Mica. ‘The Cosmopolitanism of Commerce and the Allure of Difference: Selfridges, the Russian Ballet and the Tango 1911–1914’. International Journal of Cultural Studies 1/ 2 (1998), . https://doi.org/10.1177/136787799800100202.Google Scholar
Nava, Mica. ‘Cosmopolitan Modernity: Everyday Imaginaries and the Register of Difference’. Theory, Culture & Society 19/1–2 (2002), 8199. https://doi.org/10.1177/026327640201900104.Google Scholar
Nereson, Ariel. ‘New Women and Girls of Today in Motion: The “Strenuous Clasping” of Tango Teas’, in Performing the Progressive Era: Immigration, Urban Life, and Nationalism on Stage, ed. Shulman, Max and Westgate, J. Chris. Iowa City, IA: University of Iowa Press, 2019. .Google Scholar
Néronde, Chassaigne de. Les Danses Nouvelles: Le Tango, La Maxixe Brésilienne, La Forlane. Paris: Édition et Librairie, 1920.Google Scholar
Novati, Jorge, ed. Antología del Tango Rioplatense: Desde sus comienzos hasta 1920. Buenos Aires: Instituto nacional de musicología Carlos Vega, 1980.Google Scholar
Le Pathéphone: répertoire des disques saphir. Paris: Pathé Frères, 1913.Google Scholar
Pelinski, Ramón Adolfo. ‘Tango nómade: una metáfora de la globalización’, in Escritos sobre tango: en el Río de la Plata y en la diáspora, ed. Lencina, Teresita, Brunelli, Omar Garcia, and Salton, Ricardo. Buenos Aires: Centro’feca Ediciones, 2009. 65128.Google Scholar
Emmeline, Raymond. ‘La Mode et la Parisienne’, in Paris guide, par les prinicpaux écrivains et artistes de la France. Paris: Librairie internationale, 1867.Google Scholar
Rhynal, Camille de. ‘El Chichirico: Tango Argentino’, on Album Musica, no. 106. Paris: Lafitte, 1911.Google Scholar
Rhynal, Camille de. El Chichirico [solo piano]. Paris: Marchetti, 1912.Google Scholar
Rhynal, Camille de. El Chichirico. Orchestrated by Fermo Dante Marchetti. Paris: Marchetti, 1912.Google Scholar
Roberts, Mary Louise. Disruptive Acts: The New Woman in Fin-de-Siecle France. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2005.Google Scholar
Robinson, Danielle. ‘Performing American: Ragtime Dancing as Participatory Minstrelsy’. Dance Chronicle 32/1 (2009), 89126. https://doi.org/10.1080/01472520802690317.CrossRefGoogle Scholar
Said, Edward. Orientalism. London: Routledge, 1978.Google Scholar
Savigliano, Marta. Tango and the Political Economy of Passion. Boulder, CO: Westview Press, 1995.Google Scholar
Sem [Georges Goursat], ‘Les Possedès [1912]’, in La ronde de la nuit (Paris: Fayard, 1923).Google Scholar
Thompson, Robert Farris. Tango: The Art History of Love. New York: Pantheon Books, 2005.Google Scholar
Uzanne, Octave. The Modern Parisienne. London: Heinemann, 1912.Google Scholar
Williams, Lyneise E. Latin Blackness in Parisian Visual Culture, 18521932. New York: Bloomsbury, 2019.10.5040/9781501332388CrossRefGoogle Scholar
Woolf, Virginia. A Room of One’s Own/Three Guineas. Harmondsworth: Penguin, 2000 [1938].Google Scholar
Zalko, Nardo. Paris-Buenos Aires: un siècle de tango. Paris: Félin, 2004.Google Scholar
Figure 0

Figure 1. Edouard Touraine, ‘Quelques danses bien parisiennes!’, La Vie Parisienne, 21 June 1913, 442–3.

Figure 1

Figure 2. The salle de bal at Magic-City, c. 1913. Personal collection of the author.

Figure 2

Figure 3. Vald’es, ‘A Magic-City, le paradis des parisiens’, La Vie Parisienne, 26 July 1913, 542.

Figure 3

Figure 4. Cover of René André, Magic-Tango (Paris: Marchetti, 1913).

Figure 4

Example 1. René André, Magic-Tango (Paris: Marchetti, 1913), p. 1.

Figure 5

Example 2. Camille de Rhynal, El Chichirico (Supplement Musica version, 1911), bb. 1–34.

Figure 6

Example 3. Camille de Rhynal, El Chichirico (Marchetti version, 1912), bb. 1–27.