No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 06 June 2025
Africa is known for its rich and diverse literary tradition, with English being a prominent language in many African countries. The study of African anglophone literature in China has gained momentum in recent years, as scholars and readers increasingly recognize its importance and value. This article aims to provide an overview of translation and research on African anglophone literature in China. It discusses the works of representative writers such as Damon Galgut, Chinua Achebe, and Ngũgĩ wa Thiong’o, examining the reception and influence of their works in China, exploring how Chinese publishers and scholars have engaged with this literature, and highlighting the translation of African anglophone literary works in China, as well as the academic research and criticism surrounding these works.
L’Afrique est connue pour sa tradition littéraire riche et diversifiée qui fait une large part à la langue anglaise dans de nombreux pays africains. L’étude de la littérature anglophone africaine en Chine a pris de l’ampleur ces dernières années, les universitaires et les lecteurs reconnaissant de plus en plus son importance et sa valeur. Cet article vise à donner un aperçu de la traduction et de l’étude de la littérature anglophone africaine en Chine. Il traite des oeuvres d’écrivains représentatifs tels que Damon Galgut, Chinua Achebe et Ngũgĩ wa Thiong’o, en examinant la réception et l’influence de leurs oeuvres en Chine, en explorant la manière dont les éditeurs et les universitaires chinois abordent cette littérature et en mettant en évidence la traduction d’oeuvres littéraires anglophones africaines en Chine, ainsi que la recherche universitaire et la critique entourant ces oeuvres.