Hostname: page-component-74d7c59bfc-tl7nh Total loading time: 0 Render date: 2026-01-31T16:05:21.717Z Has data issue: false hasContentIssue false

MSG, Vegan Soap, Meatless Restaurants and Buddhism in the Emergence of Modern Chinese Vegetarianism

Published online by Cambridge University Press:  23 January 2026

John Kieschnick*
Affiliation:
Stanford University , United States
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper explores how traditional Chinese vegetarian concerns were adapted to exploit new possibilities in the early twentieth century. Specifically, I examine attempts to promote the vegetarian diet through monosodium glutamate, ventures to manufacture vegan soap, and the emergence of a vibrant culture of urban vegetarian restaurants, all of which were actively supported by the socially conservative monk Yinguang 印光 (1862–1940).

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press

Chemical solutions: MSG and vegan soap

In 1908, Kikunae Ikeda 池田菊苗 (1864–1936), a professor of chemistry at the Tokyo Imperial University, identified monosodium glutamate (MSG) as the compound responsible for the distinctive taste of the soup stock dashi, ubiquitous in Japanese cuisine. Working on his own with a single laboratory assistant, Ikeda extracted thirty grams of glutamate from twelve kilograms of a species of kelp (konbu 昆布). From this he produced a very small quantity of tiny crystals that delivered a common but elusive flavor he labeled “umami” 旨味. Ikeda’s discovery had implications for the science of taste—in the early 2000s physiologists claimed to have identified specific umami receptors in the mouth, verifying that Ikeda had in fact discovered a fifth taste to join the standard four: bitter, sweet, sour, and salty. Ever since, innovative gastronomers have explored how better to incorporate umami into their cuisine. Ikeda’s work had significant commercial implications as well which he was quick to act on, securing a patent and founding what was to become a giant in the food industry: the Ajinomoto Corporation, specializing in ajinomoto 味の素, the most common Japanese term for MSG.Footnote 1 Surprisingly, his discovery also played a role in the modern history of vegetarianism. Below I explore the MSG case, efforts to create vegan soap, and the emergence of vegetarian restaurants as examples of the opportunities modernity brought for even conservative religious leaders to advance Buddhist agendas in the world of food.Footnote 2

In the decades following the creation of the first MSG crystals, the Ajinomoto Corporation aggressively marketed their new product not just in Japan, but also in the Japanese colony of Taiwan and, further afield, in Mainland China.Footnote 3 In China, the Ajinomoto Corporation promoted the new flavor supplement as a fashionable marker of the modern bourgeois household, the latest in a string of must-have improving innovations for busy businessmen and savvy housewives, for the private chefs of well-to-do families, and for the discriminating palate of the new socialites—in short, for the sorts of people who read Shanghai newspapers in the early decades of the twentieth century. In one Ajinomoto advertisement, published in the Shanghai paper The China Times (Shishi xinbao 時事新報) in 1914, we see a smartly-dressed young couple with one child, the woman staring out at the reader as if surprised to see us (Figure 1). After explaining in general terms how ajinomoto is made and praising the flavor and convenience of MSG, the final bullet point informs us that “Ajinomoto contains not the slightest whiff of flesh. Pious vegetarians can use it at their convenience.”Footnote 4 Evidently, in 1914, there were enough vegetarians in urban China to warrant the additional hook.

Figure 1. Advertisement for MSG, Shishi xinbao, October 25, 1914.

In 1922, the Chinese entrepreneur Wu Yunchu 吳蘊初 (1891–1953), after several attempts at other businesses, learned the process for making MSG and patented a Chinese name for it: “flavor essence” (weijing 味精). The company he founded, Tien Chu (Tianchu 天廚), like the Ajinomoto Corporation, continues to produce MSG on a grand scale to this day. Back in the 1920s, after winning a lawsuit brought against him by the Ajinomoto Corporation, Wu set his sights on driving the competition out of the Chinese market.Footnote 5 This he did largely through undercutting Ajinomoto’s prices and by marketing his version of MSG as Chinese-made, in this way appealing to his customers’ patriotism during a prolonged period of anti-Japanese sentiment and boycotts of Japanese goods.Footnote 6 He also focused more aggressively than the Ajinomoto Corporation had on exploiting the niche market of vegetarian cooking. The cheerful claim was that, with this new flavor enhancer, vegetarians no longer needed to sacrifice flavor for ethics, taste for health, meat for vegetables. Wu even patented the name “Buddha’s Hand” (Foshou 佛手) for the vegetarian branch of his company.

Mr. Wu’s MSG soon attracted the attention of Yinguang 印光 (1862–1940), one of the most influential monks of the first half of the twentieth century.Footnote 7 Primarily known as a proponent of the traditional practice of Buddha recitation (nianfo 念佛), the prolific and socially energetic Yinguang was also a tireless champion of Buddhist vegetarianism. As he describes it in one of his essays, Yinguang was introduced to MSG by the prominent geologist, businessman, and life-long vegetarian Lin Di’an 林滌庵 (1878–1953). When Lin and his wife visited the master to formally become his disciples (i.e. to “take refuge” under him), the conversation turned to the potential of MSG to promote vegetarianism. A skeptical Yinguang eventually visited Wu Yunchu’s factory and came away convinced not just of the absence of animal flesh in the production of MSG, but also of the capacity of this remarkable new product to finally convert all of China to vegetarianism—the decisive weapon in a campaign Buddhists had waged for centuries. With the invention of MSG, the age-old problem of ethically satiating the innate craving for the powerful flavors released from cooked meat had been solved.Footnote 8 In Yinguang’s essay, no mention is made of Ikeda. Instead, he praises the altruistic motives of Wu Yunchu, founder of the “Buddha’s Hand” brand. Though he notes that the creation and distribution of the new product were no doubt inspired in part by a hunger for profit, “it in fact profits both men and animals.” Now surely “everyone will see fit to become vegetarians,” he gushes. This new discovery is “a contribution of profound significance that will save our country and its people! How great the merit!”Footnote 9

The impact of Yinguang’s endorsement was immediate. In his elegant collection of vegetarian recipes, the scholar-official Xue Baochen 薛寶辰 (1850–1926) does not prescribe MSG in his recipes, but at the back of his book he does note the recent appearance of ajinomoto, commenting, “Those who keep a strict vegetarian diet are suspicious of it. Some say it contains toxins, and so people don’t dare use it.” But recently, Xue tells us, Wu Yunchu has introduced a version of MSG that is not only delicious, but free of any hint of meat. Moreover, it has received the endorsement of the great monk Yinguang.Footnote 10 As late as 1948, a writer in a Buddhist journal continued to praise MSG as having removed the obstacle of taste for reluctant vegetarians, at the same time claiming that MSG increased intelligence.Footnote 11 Idealistic champions of vegetarianism like Yinguang and practical businessmen like Wu saw the benefits of working together. In addition to advertising MSG in the standard urban papers as both a vegetarian and a patriotic product, Wu took out advertisements in the Buddhist journals, proudly proclaiming Yinguang’s endorsement.Footnote 12

The early history of what was termed “vegan soap” (suzao 素皂) tells, with some variations, a similar story of technical innovation and pious promotion.Footnote 13 Individually wrapped bars of soap imported from Europe and America were a popular gift in China from as early as 1850. Supplementing traditional Chinese cleaning powders, sales were driven by a new cosmopolitanism and the craze for “hygiene” among the affluent and an emerging middle class. Factories in China run by European, Japanese, and then Chinese companies sprang up to meet the increasing demand for Western bar-soap.Footnote 14 Unlike traditional Chinese detergents made from ground beans (zaodou 澡豆), the new Western soap was made from animal fat, saponified with caustic lye, supplemented with fragrances, and then molded into the now familiar bar shape.Footnote 15 The process for making soap with animal fat soon became widely known in China, with recipes for manufacturing it at home published in journals and newspapers.Footnote 16 In Lu Xun’s famous 1924 story “Soap,” the new bar soap is a marker of modernity, as the aging, old-fashioned, middleclass protagonist is ridiculed by students in a store when he fusses over which bar of soap to buy, asking an annoyed clerk to unwrap one for him before he finally consents to buy it. In the end of the story, when his wife uses the soap, “smelling like, but not the same as olives,” he notes its lather, vastly superior to her traditional “soap beans” (zaojia 皂莢).Footnote 17 As the new meat-based soap proliferated up and down the social ladder, vegetarians took note with increasing concern.

In 1924, at the bottom of a page announcing a gangland killing, a suicide of an impoverished nineteen-year-old Russian student in Shanghai, and the founding of a women’s bank, the Republic Daily (Minguo ribao 民國日報) reported the activities of a new local business called the Qingming Vegan Soap Company (Qingming suzao gongsi 清明素皂公司). What attracted the attention of the paper wasn’t just the use of coconut and vegetable oils in place of animal fat, but that the company was started by a monk, one Zhiyuan 志圓.Footnote 18 Two other reports from roughly the same period identified the monk as coming from the Yuanjue Hermitage (Yuanjue jingshe 圓覺精舍) on Elgin Road (Aierjin lu 愛而近路), and noted that Zhiyuan had a lay partner named Zhou Wenming 周文明.Footnote 19 Soon thereafter, the Qingming Vegan Soap Company seems to have disappeared, the first in a series of failed vegan soap ventures.

In 1929, Yinguang took a keen interest in the soap problem, as he had in MSG. In a piece he published first as a pamphlet and that was later reproduced in Buddhist journals and in his collected works, he identified both the potential of vegan soap for reducing the number of animals slaughtered and the considerable obstacles standing in the way of a world without animal-based soap. As described in his essay, Yinguang pinned his hopes on a disciple, Fang Yexian 方液仙 (1893–1940), one of a number of restless rags-to-riches Shanghai business barons of the period. Fang was the founder of the China Chemical Industries Company, specializing in the booming new trade in personal hygiene products, especially well known for its toothpaste, but also for its soap.Footnote 20 Yinguang writes:

The number of lives taken to make soap is beyond measure. This is because, in order to clean grease, soap must itself contain fat. As other types of fat do not congeal, or if they do congeal are exorbitantly expensive, it is common to use ox fat. The ox is an animal that has made great contributions to humankind. To kill them in such numbers for the sake of soap is a great pity.Footnote 21 Several years ago, the layman Zhou Wenming and a monk at Putuo created vegan soap. I once spoke on their efforts which I announced to the four assemblies [monks, nuns, laymen, and laywomen]. This was very well received by all pious people. Unfortunately, they had little capital and after a few months the business collapsed. Later, the Nanyang Candle and Soap Factory produced vegan soap, but as the cost was high and the profits low, they too halted production. … In October of last year, the General Manager of Shanghai China Chemical Industries, Fang Yexian, together with his mother and wife, came to me to formally become my disciples. I asked him if he made soap, and he said that he did. After I urged him to make vegan soap, he agreed, but added that the cost is relatively high and that, if they set the price high, people would be unwilling to buy it. This is the reason the companies that manufacture soap refuse to make it.

即如肥皂一事, 由茲殺生者, 亦莫計其數。以肥皂用油, 方能去其油膩。別種油無凝結性。縱有能凝結者, 皆價值昂貴, 以故均以牛油為之。牛為畜之有大功於人者, 因茲所殺無算, 實為一大憾事。數年前, 周文明居士與普陀一僧創做素肥皂, 光曾為說明所以, 用告四眾, 頗為一切善信所贊許。惜資本無幾, 不數月即虧折停止。 … … 去年十月, 上海中國化學工業社總理方液仙與其母、其妻同來皈依。光問做肥皂否? 云做。光囑令做素者。彼應曰諾。但云素皂成本較大, 價若定高, 人不肯用, 以故各皂廠均不肯做。Footnote 22

In other words, Yinguang was well aware both of the use of animal fat in soap and of the commercial challenge of introducing a plant-based alternative. The cost of substituting plant fat for animal fat on a product for daily use with a tight profit margin is the reason that many if not most soaps today continue to rely on animal fat, usually labelled as lard, tallow, or sodium tallowate. Fang, who had made his fortune with a “low margin, high volume strategy,”Footnote 23 knew what he was getting into. But as Yinguang’s disciple, he agreed to his master’s request and in less than a year added vegan soap to his line of Three Star (Sanxing 三星) products.

Arguing for the superiority of the ethical capitalist, Yinguang explained:

As Mencius said, “The arrow-maker fears only that his arrows will not wound, while the maker of armor fears only that his client will be wounded.” Both seek profit, but there is a vast difference in their relative compassion, tolerance, sin, and merit. With this simple measure, how many lives will be spared. Truly this is what is known as a skill that approaches the Way.

《孟子》所謂:「矢人唯恐不傷人, 函人唯恐傷人。」同一求利, 而慈忍罪福大有懸殊。只此一舉, 不知少殺多少生命, 誠所謂藝也而進乎道矣.Footnote 24

Yinguang concludes with what was for him a familiar trope, leaning into his age (he was sixty-two) and declining health in an attempt to win the reader’s sympathy:

My wish is that all fellow human beings will employ this vegan soap, and that all manufacturers of animal-fat based soaps will convert to vegan soap. My hope is that all people, out of a sense of empathy, will not miss the opportunity to improve themselves merely because meat-based soap is cheaper to produce. I am an old man, and my strength wanes by the day. On many days I am obliged to engage in social activities. After autumn, I will retreat into retirement. I worry that Buddhists of every province may not be aware of this [new soap], so I have had this essay printed as a pamphlet in hopes that all may know of it.

所願一切同倫, 悉皆用此素皂, 則凡一切葷皂廠咸皆改做素皂, 以期人皆惠顧, 決不以葷皂成本輕而不肯改良也。光老矣, 精神日減, 應酬日多, 秋後, 當滅蹤長隱。恐各省之佛教同人或有不知, 故令彼印於仿單, 以期咸知云。Footnote 25

In addition to Yinguang’s piece, Fang Yexian, true to his promise to promote the new product, took out advertisements for Sanxing Vegan Soap in Buddhist journals.Footnote 26 Alas, Fang’s initial reservations about the commercial viability proved prescient, and production was halted after a few years. Fang was kidnapped and murdered in 1940, apparently on the orders of Japanese authorities in Shanghai, his body never found.Footnote 27 Yinguang died in the same year, and Sanxing vegan soap seems to have gone the way of other failed vegan soap ventures.

Nonetheless, others carried on the campaign. In 1947 a Buddhist layman named Zhao Chanzhuang 趙禪莊 published a testimonial in the newspaper Rong bao 茸報 explaining that he had been a vegetarian for fifteen years while working in a factory in Shanghai.Footnote 28 Zhao complains of the difficulty of converting others to vegetarianism, and suggests that it may be easier to convince people to change their soap than to change their diet. Nonetheless, he notes, while Yinguang had already promoted vegan soap “more than twenty years ago,” owing to the high cost of production, it had not succeeded. Fortunately, he tells us, the manager of the Nanyang Soap Factory (Nanyang zao chang 南陽皂廠), Zhang Ruchuan 張汝傳, was a Buddhist entrepreneur eager to take up the vexing challenge of replacing animal-based soap. By stockpiling large quantities of “coconut oil and other plant-based products” she was able to produce a vegan soap no more expensive than brands made with animal fat.Footnote 29 The advertisement concludes with pricing and ordering information in Shanghai.Footnote 30 In the same year, the monk Desen 德森, a contemporary of Yinguang, explained his own intrepid role in the vagaries of vegan soap over the course of decades. He was with Yinguang in the early years, “in 1923 or 24” when the master received a request to promote the first vegan soap: the Qingming brand developed by the Shanghai monk Zhiyuan. And he was with Yinguang in 1929 when he was visited by “a certain gentleman” (Fang Yexian, the target of Desen’s most bitter complaints). According to Desen, Fang came to Yinguang primarily because Fang was in poor health, and it is for this reason (in hopes that the good karma and blessings of a famously virtuous monk would return him to health) that he agreed to produce vegan soap. But “three or four years later,” when Fang’s health improved, he betrayed his promise to Yinguang and abandoned promotion of the unprofitable soap. By “1935 or 36,” production stopped entirely. Desen goes on to insist, ungenerously, that Fang’s kidnapping and murder were the karmic consequences of his betrayal of his promise to Yinguang to make vegan soap.Footnote 31 Even after Yinguang’s death, Desen carried on the efforts to stem the rising tide of animal-based soap, using his Buddhist contacts to try to convince other manufacturers to make the switch to vegan soap, but receiving the familiar reply that the profit margin was just too small. After the war, at the end of the forties, Desen was excited to report on the appearance on the scene of Ms. Zhang and the Nanyang Soap Factory, whose products he encourages his readers to purchase. Here it seemed, the thirty-year campaign for vegan soap had finally found the right combination of business savvy and Buddhist piety.

Emerging from the dynamic, cosmopolitan world of Shanghai in the twenties and thirties, the rhetoric surrounding MSG and vegan soap in writings by Buddhist laypeople and by monks like Yinguang discloses a modern enthusiasm for progress, brimming with optimism for the potential of new technologies to change the fate of animals overnight. If so much else could change so quickly—transportation, communication, industry—why not the treatment of animals? At the same time, those in the business world recognized the need for compromise. The MSG that Wu Yunchu promoted as a home-grown product to distinguish it from ajinomoto, was in fact made from Canadian wheat, and for a time he was even obliged to import hydrochloric acid from Japan.Footnote 32 After introducing vegan soap, Fang continued to produce his more profitable soap made from animal fat.Footnote 33 For his part, Yinguang was fully aware of the power of profit to drive products of all sorts. But, as we saw in his evocation of Mencius comparing the motivations of makers of arrows to makers of armor, he hoped to tip the commercial scales towards the ethical through persistent moral suasion.

The new vegetarian restaurants

Newspapers in the 1920s and 30s document the rapid rise of urban vegetarian restaurants—never a match in number for traditional, meat-serving restaurants, but plentiful enough to attract attention.Footnote 34 Monasteries had long made and served vegetarian food; what makes the new urban vegetarian restaurants interesting is that they were founded by groups of committed Buddhist laymen, albeit often with the encouragement of leading monks, as a way of promoting vegetarianism among urban elites. More than profitable ventures, the new vegetarian restaurants were intended as motors for social change. Already in 1914, the Dhyana Bliss Vegetarian Restaurant (Chanyuezhai sucaiguan 禪悅齋素菜館) opened up in Shanghai, boasting cooks brought in from a monastery in Yangzhou.Footnote 35 Even earlier, in 1911, a society of men dedicated to health foods opened the Sensible Food Healthy Vegetarian Restaurant (more prosaically, the “Cautious Consumption Hygienic Vegetarian Restaurant”) (Shenshi weisheng sucaiguan 慎食衛生素菜館).Footnote 36 But by far the most famous and influential Chinese vegetarian restaurant of the modern era was Gongde Lin 功德林, the “Forest of Merit.”Footnote 37

Founded in Shanghai in 1922 on April 8 (the Buddha’s birthday), Gongde Lin included from the outset not just a vegetarian restaurant, but also a Buddhist bookstore. Its manager, Zhao Yunshao 趙雲韶 (1884–1964) was an avowed Buddhist, as were the group of doctors, bankers, and other members of the Shanghai elite who backed the venture—shares in the new restaurant could be purchased for twenty yuan.Footnote 38 The initial announcements of the new restaurant in the papers proclaimed that its intent was “to promote vegetarianism; the goal is not profit.”Footnote 39 Nonetheless, the restaurant catered to the refined tastes of the gentlemen who founded it, and even in the booming gastronomic capital that Shanghai had become, soon gained a reputation for fine dining. Newspaper articles report on meetings between bankers and diplomats at Gongde Lin.Footnote 40 Famous writers like Ye Shengtao 葉聖陶 (1894–1988) and leading monks like Hongyi 弘一 (1880–1942) and Yinguang ate at Gongde Lin.Footnote 41 When Rabindranath Tagore (1861–1941) was in Shanghai in 1924, having won the Nobel Prize for Literature ten years before, he dined at Gongde Lin.Footnote 42 Lu Xun who, in addition to his status as the premier Chinese novelist of his day, was also a great lover of restaurants, notes in his diary a meal shared with friends and their families at Gongde Lin.Footnote 43 The sort of refined dining the restaurant became known for did not sit well with at least one customer, Desen, the monk we met above who campaigned for vegan soap. Describing a lavish, expensive banquet at Gongde Lin he was invited to attend along with other monks and laymen, Desen suggests that for such events a more simple Luohan dish (a potpourri of vegetables) at a monastery kitchen would be more appropriate for committed Buddhists.Footnote 44

While the Shanghai Gongde Lin was the most famous, branch restaurants of the same name soon sprang up in Ningbo (1923), Hangzhou (1924), Suzhou (1926), Shaoxing (1926), Jiaxing (1927), and Guilin (ca.1939).Footnote 45 There was no doubt some regional variation. An article announcing plans to open a Gongde Lin in Shaoxing complains that the vast majority of vegetarians in the city were pious elderly women. “If we look for vegetarians among the youth, we barely find one or two in a hundred,” mostly, the author tells us, because people assumed meat was a necessary part of a healthy diet. Hence, while one could find places selling vegetarian rice and noodle dishes all over, Shaoxing still lacked a high-end vegetarian restaurant like Shanghai’s Gongde Lin.Footnote 46

Nor was Gongde Lin the only brand in vegetarian restaurants. An advertisement for the Fragrant Kitchen Vegetarian Restaurant ca. 1933 relates that it now had four branches, and that while vegetarianism had long been popular in Shanghai, it was beginning to catch on in Hong Kong.Footnote 47 A 1934 piece on the True Vegetarian Hall (Zhensulou 真素樓) claims that it was the oldest vegetarian restaurant in Tianjin, founded already in 1906 on the site of what had been a private garden and frequented by the local literati.Footnote 48 A breezy 1937 article in the Beijing paper Huabei Daily (Huabei ribao 華北日報) relates how one day at noon, the local Forest of Awakening Vegetarian Restaurant (Juelin sushichu 覺林素食處) was “occupied by lively men and women from the aeronautics industry. They conversed enthusiastically about airplane matters—recent trends in aviation, the structure and materials of airplanes and so on, while they waited for the arrival of the female aviator Lin Pengxia 林鵬俠.”Footnote 49 Here we have moved from the serene, austere setting of the monastery kitchen to the bustling buzz of the modern restaurant. Remarkably, in 1940, during some of the darkest days of the war, a new vegetarian restaurant was opened in bombed and battered Chongqing.Footnote 50 And aside from such trendy vegetarian restaurants in the major cities, often founded through the sales of shares to prominent lay businessmen, there were no doubt many smaller vegetarian restaurants and street stalls that left no traces in the historical record.

As we have already seen in the case of the Shanghai Gongde Lin, vegetarian restaurants did more than provide food; many distributed Buddhist books, organized lectures, and at times even held religious services. The great monk Yuanying 圓瑛 (1878–1953) spoke on vegetarianism at the Forest of Awakening vegetarian restaurant in Canton, with the ubiquitous layman and painter Wang Yiting 王一亭 (1867–1938), governor of Canton Zhu Ziqiao 朱子橋 (1874–1941), and the businessman and banker Wang Xiaolai 王曉籟 (1886–1967) among other prominent figures in attendance.Footnote 51 In 1925, the Gongde Lin in Shanghai offered a lecture/banquet series of talks by a monk on the Lotus. Footnote 52 Taixu’s biography notes that he attended an administrative meeting of a Buddhist association held at the Shanghai Gongde Lin.Footnote 53 Many of these events were recorded in the press and in Buddhist journals, and no doubt many more took place without formal announcement. In short, vegetarian restaurants served as organizational centers and public meeting places for formal Buddhist associations. They could also be booked for Buddhist memorial services and wedding banquets.Footnote 54 These were sites as well for organized Buddhist philanthropy. Government officials from disaster-stricken Shaanxi Province came to Shanghai to hold fund-raising events at Gongde Lin.Footnote 55 A meeting to discuss pensions for the indigent elderly was held at a branch of the Forest of Awakening Vegetarian Restaurant in Shanghai in 1934.Footnote 56 On the other end of the age range, a meeting at the Ningbo Gongdelin raised funds to support a local orphanage.Footnote 57

At times, the meatless tertulias in vegetarian restaurants veered into territory only tangentially linked to Buddhism. A meeting in 1931 at the Shanghai Gongde Lin celebrated the Committee for the National Advancement of Mandarin Education, while a meeting at the Ningbo Gongde Lin in 1926 addressed problems in the ferryboat industry, including vessels of dangerously poor quality, unqualified seamen, and extortion.Footnote 58 The “Shanghai Seven” (qi junzi 七君子), eventually jailed for their criticism of Chiang Kai-shek’s policies, met regularly at the Gongde Lin. According to the memoirs of one of the seven, Shi Liang 史良 (1900–1985), “At that time, we often met at the Gongde Lin. Gongde Lin is a vegetarian restaurant in Shanghai. Why did we meet there? It was because we couldn’t find a place to meet, and we knew someone who worked there. It was also relatively cheap to eat at Gongde Lin.”Footnote 59 A new urban energy emanated from these restaurants, reflected in the press. If the birth of the public sphere in Europe was fueled by caffeine in London coffee houses, in Republican-era China a version of civil society with Buddhist characteristics was fueled by MSG and mock meat in Shanghai’s vegetarian restaurants.Footnote 60

More specific to the food itself, the new vegetarian restaurant adapted quickly to changing tastes. One food critic, writing in 1924, praised the variety of dishes at the Shanghai Gongde Lin, noted their free use of MSG (“even more than in Sichuan food”), commented on the creative and delicious incorporation of cream in the dishes, and finally offered a mixed assessment of their famous meat substitutes, that is, vegetarian dishes imitating meat dishes.Footnote 61 The author complains that while the practice may be appealing to vegetarians (“like quenching one’s thirst by looking at plums”), for meat eaters looking for a break from their usual diet, the array of fake duck and chicken dishes is wearisome. Lu Xun had similar misgivings. In his memoirs describing his meetings with the great novelist, the essayist Chuandao 川島 (a.k.a. Zhang Tingqian 章廷謙, 1901–1981) describes taking Lu Xun to a branch of Gongde Lin when he visited Hangzhou. According to Chuandao, Lu Xun disliked vegetarian restaurants, not because he wasn’t fond of vegetables but because:

at that time, the typical vegetarian restaurant often had vegetarian dishes with the names of meat dishes including duck substitutes, fake fish, vegetarian chicken, and mock bacon. Mr. Lu Xun thought that if someone wanted to eat fish or chicken or duck they should eat it. But if they wanted to avoid killing and maintain a vegetarian diet, but couldn’t give up their attachment to chicken, duck, fish, and meat and so labeled vegetarian dishes with meat names, it was all completely unnecessary. For this reason, Mr. Lu Xun normally didn’t care to go to vegetarian restaurants and eat such false fare masquerading as something else.

當時一般的素菜館中, 常有一些偽裝的鴨、假樣的魚、以及素雞、素火腿一類素食葷名的肴菜, 魯迅先生以為如果有人願意去吃魚吃雞鴨, 吃去好了; 既是要戒殺生、吃素持齋, 卻仍不能忘情於雞鴨魚肉, 素菜葷名, 實在太可不必。因之, 魯迅先生在平日就不大喜歡到素菜館中去吃這些以假亂真的東西.Footnote 62

Chuandao goes on to say that when the two went to Gongde Lin, they simply avoided ordering the meat substitutes.

Some vegetarians ventured similar complaints in the Buddhist journals. One letter to the editor of a Buddhist journal circa 1930 lists the dish titles “vegetarian chicken, vegetarian eggs, vegetarian sausage, vegetarian beef and fish,” and argues that “the naming of vegetarian dishes should encourage moral behavior.” But at the level of intention, is tricking the palate into thinking it is eating meat an honorable technique? The troubled author admits that such dishes may be beneficial to the weak-willed, but laments their prevalence in vegetarian restaurants.Footnote 63 A few issues later, in the same journal, another reader returns to the problem, complaining that the practice of naming vegetarian dishes after meat dishes attracted much ridicule, but insisting that the problem lay not with vegetarians but with meat eaters, resistant to fully embracing the vegetarian diet.Footnote 64

Meat substitutes were nothing new.Footnote 65 Unlike MSG and vegan soap, “vegetarian chicken” and other imitation-meat dishes had been around for centuries. Their prevalence in vegetarian cooking does, however, seem to have increased in the early twentieth century, driven by the rise of urban vegetarian restaurants.Footnote 66 The same could be said of the urban vegetarian restaurant itself—it too had existed for centuries. What changed in the first half of the twentieth century was the funding model (multiple donors investing in a restaurant), the promotion and discussion of the restaurants in the press, and their greater role in civil society.

Similar to the venerable tradition of substitute meats, the vegetarian wedding banquet was nothing new when the vegetarian restaurants budded and bloomed in the twenties and thirties. The problems that the vegetarian banquet presented were already clear in an account of the ninth-century official Gao Pian 高駢 (d. ca. 887). A Buddhist vegetarian, Gao relented to the entreaties of relatives on the occasion of his daughter’s wedding and served meat to the guests. “Custom called for the butchering of animals [for the banquet]. At first Gao did not want to go along with the idea, but his relatives said, ‘You may keep this precept, but [if the same strictures are put on the banquet], how will we entertain the guests?’.”Footnote 67 Given the limited reach of vegetarians in China, the pressures on parents to provide meat at banquets were ever present. Status was traditionally at least as important as nutrition and taste in the decision to eat meat. A thousand years after Gao Pian served meat at his daughter’s wedding banquet, a 1916 report relates that the rising cost of meat had driven many to serve vegetarian food at weddings and funerals, confirming the status problem: vegetarian food could be a sign of religious conviction or of frugality, but it was just as likely a mark of stinginess or poverty.Footnote 68 The stylish new vegetarian restaurants provided a new tool in the campaign to normalize the vegetarian wedding banquet. A wedding held at the Shanghai Gongde Lin in 1936 included not just vegetarian food, but also a Buddhist ceremony, with the famous Buddhist layman and artist Wang Yiting acting as the witness for the young couple.Footnote 69 Two years previous, Wang had arranged for a vegetarian banquet at the wedding of one of his own grandsons.Footnote 70 But the fact that the banquets were written about betrays their rarity. The eminent lay Buddhist Fan Gunong 范古農 (1881–1951) praised a layman for bravely insisting on a vegetarian banquet for his daughter over the objections of others.Footnote 71

Yinguang, in addition to promoting MSG and vegan soap, was quick to throw himself into the efforts to finally remove meat from Chinese wedding feasts. In an advertisement he composed himself for the Ningbo Gongde Lin Vegetarian Restaurant, he praises those who host vegetarian wedding banquets, “discarding the petty butcher’s trade for the great act of saving the age.”Footnote 72 Another champion of the vegetarian wedding banquet makes a similar argument for the karmic advantages of meatless matrimony, noting that “whenever the wealthy and prominent celebrate a wedding, in their kitchens the blood of pigs, sheep, chickens, and ducks smear a thousand knives, the mournful cries of animals shaking the earth. They don’t see anything wrong with this. But if a cup or plate happens to break in the hall, they take fright at the inauspicious omen. These are the sorts of opinions that common people share.”Footnote 73

If the wedding banquet remained a hard sell in a society that equated meat-eating with prosperity, the funeral banquet would seem to be a more natural fit for the vegetarian cause. After all, from ancient times, filial children were advised to avoid meat as a sign of mourning. Yinguang, ever the moralizer, warned his disciples against serving meat or wine at funerals. “Wine and meat must never be prepared for funerals. The ancient Confucian rituals forbid the consumption of wine and meat during funerals; to do so was considered a loss of virtue. But today the rites have been lost entirely. People eat meat, drink wine, play music, perform opera—there is nothing they won’t do.”Footnote 74 From Yinguang’s monastic perch, the decision to renounce meat at a funeral seemed obvious, not just for Buddhist, karmic reasons, but also because it was in keeping with a long Confucian tradition of expressing mourning through renunciation. Yet for those with extended families, social obligations, and careers, funerals were a rare opportunity to repay debts, curry favor, and establish social standing. Funerals were also, fundamentally, forms of entertainment, whether for the visible or the invisible attendants, and what one person sees as frugal and respectful, another may see as miserly and thoughtless. Just how entrenched the problem was is evident in an announcement in 1923 in which representatives from both Buddhist and Daoist monasteries in Shanghai complain of the practice of monasteries serving meat during celebrations and funerals, and vowing to prohibit the practice in their own institutions.Footnote 75 If even monasteries couldn’t resist pressures to serve meat on such occasions, what hope did the average lay person have of standing up to the social pressures to serve their guests animal flesh at major public family events.

As in the case of weddings, the most effective avenue for promoting vegetarian food in funerals was through the high-end vegetarian banquet provided by a first-class restaurant.Footnote 76 In other words, whether MSG, vegan soap, or the new urban restaurant, even conservative moralists like Yinguang were eager to explore modern solutions to old problems.

Yinguang died in 1940, and after the establishment of the People’s Republic in 1949 and the series of campaigns that followed, monastics no longer had a platform to promote vegetarianism in China. After 1949, the promotion of the “Socialist Transformation of Capitalist Enterprises” (Ziben zhuyi gongshangye de shehuizhuyi gaizao 資本主義工商業的社會主義改造) and the introduction of the “public-private cooperative model” (gongsi heying 公私合營) in the fifties changed the way restaurants operated.Footnote 77 Wu Yanchu’s attempts to maintain his MSG empire in the PRC failed, and in any event, after his death in 1953, his company eventually began to manufacture meat products, as the connection between MSG and vegetarianism was gradually forgotten: Yinguang’s wager that MSG would render meat superfluous in China proved, of course, to be wrong.Footnote 78 One of the world’s most famous vegetarians, George Bernard Shaw, a frequent subject of Chinese journalists, died in 1950. And Hitler’s vegetarianism, commented on in the Chinese press, shattered the idea that a change in diet could usher in an era of world peace. In a country grappling with the pressing and at times tragic demands of supplying China’s population with an adequate food supply, vegetarianism seems not to have been a part of the discussion.Footnote 79 Whether because so many were de facto vegetarians in a period of poverty and famine, or because vegetarianism was associated with troublesome radicals and pious Buddhists, vegetarianism faded from the scene. It was only decades later, especially with the turning of the next century, that Chinese thinkers, religious figures, chefs, and entrepreneurs would return to the vegetarian question.Footnote 80

Acknowledgements

I want to thank Charlotte Zhu for her work as a research assistant in the early stages of researching this article.

Competing interests

The author declares none.

References

1 For an overview of umami, including the science behind it and ways of incorporating it into everyday cooking, see Ole G. Mouritsen and Klavs Styrbæk, Umami: Unlocking the Secrets of the Fifth Taste (New York: Columbia University Press, 2014). For a more concise and better documented history of MSG, see Jordan Sand’s superb “A Short History of MSG: Good Science, Bad Science, and Taste Cultures,” Gastronomica 5.4 (2005), 38–49.

2 For an excellent overview of vegetarianism during this period focused on the perceived link between vegetarianism and health, see Lianghao Lu, “The Confluence of Karma and Hygiene: Vegetarianism with Renewed Meanings for Modern Chinese Buddhism,” Journal of Chinese Religions 49.1 (2021), 75–108.

3 Sand, “A Short History of MSG,” 42.

4 Shishi xinbao 時事新報, October 25, 1914, 4. In fact, MSG crystals have very little flavor on their own; the flavor emerges in combination with other ingredients.

5 Karl Gerth, China Made: Consumer Culture and the Creation of the Nation (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004), 344–45.

6 Sand, “A Short History of MSG,” 42–43. For a biography of Wu in the context of the “National Products Movement,” see Gerth, China Made, 333–54.

7 For an overview of Yinguang’s life and his place in Republican-era Buddhism, see Jan Kiely, “The Charismatic Monk and the Chanting Masses: Master Yinguang and His Pure Land Revival Movement,” in Making Saints in Modern China, edited by David Ownby, Vincent Goossaert, and Ji Zhe (Oxford: Oxford University Press, 2016), 30–77.

8 One advertisement exclaims that one spoonful of Tianchu MSG packed the flavor equivalent of an entire chicken. Shishi xinbao September 26, 1929, 6.

9 “Weijing neng wan jieyun shuo” 味精能挽劫運說, in Yinguang 印光, Yinguang fashi wenchao 印光法師文鈔, edited by Zhang Yuying 張育英 (Beijing: Zongjiao wenhua chubanshe, 2006), 3.1751–52.

10 Sushi shuolüe 素食說略 (Beijing: Zhongguo shangye chubanshe, 1984). The preface is dated to 1914.

11 Xiaobo 笑波 (apparently a pen name), “Baohu dongwu yu sushi jiankang de baozheng” 保護動物與素食健康的保證, Honghua yuekan 弘化月刊, 94 (March 15, 1949), 5–7, in Minguo fojiao qikan wenxian jicheng bubian 民國佛教期刊文獻集成補編 (Beijing: Zhongguo shu dian, 2008), hereafter MFQB, 70.389–91.

12 For an example of one of his ads, emphasizing the health benefits of a vegetarian diet, see Shishi xinbao July 4, 1928, 2. For one of many ads emphasizing that his MSG is made in China, see Suzhou mingbao 蘇州明報, March 11, 1926, 1. For an example of one of many of Wu’s advertisements announcing Yinguang’s endorsement, see Foxue banyue kan 佛學半月刊 (November 1934, 91.4), in Minguo fojiao qikan wenxian jicheng zhengbian 民國佛教期刊文獻集成正編 (Beijing: Zhongguo shudian, 2011), hereafter MFQ, 50.166.

13 My use here of the word “vegan” is, perhaps, anachronistic. The English word vegan was coined in the 1940s. I am trying to translate the word “su” which in an edible context I translate as “vegetarian.”

14 The most famous of the new soaps was the Guben soap of the Five Continents corporation (Wuzhou guben feizao 五洲固本肥皂) promoted in the twenties and thirties by the toiletry tycoon Xiang Songmao 項松茂 (1880–1932). See Chieko Nakajima, Body, Society and Nation: The Creation of Public Health and Urban Culture in Shanghai (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2018), 187–88. On the link between vegetarianism and “hygiene,” see Lu, “The Confluence of Karma and Hygiene.”

15 For a succinct summary of pre-modern detergents in China and their connection to Buddhism, see Ann Heirman and Mathieu Torck, A Pure Mind in a Clean Body: Bodily Care in the Buddhist Monasteries of Ancient India and China (Gent: Academia Press, 2012), 49–51.

16 Nakajima, Body, Society and Nation, 191.

17 “Feizao” 肥皂, Lu Xun quanji, 2.44–55. The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun, translated by Julia Lovell (London: Penguin Books, 2009), 195–205.

18 Minguo ribao 民國日報, May 15, 1924, 11.

19 Minguo ribao, February 29, 1924, 11; Shishi ribao May 11, 1924, 10. This last piece notes that the new company was supported by the “Buddhist layman” Cheng Dequan 程德全, apparently the same Cheng Dequan (1860–1930) who had served as a general under the Qing and an official under the Republic before, late in life, becoming a monk.

20 Nakajima, Body, Society and Nation, 214–18. Like Wu Yunchu, Fang also attempted for a time to produce MSG. Also like Wu, he was a part of the “National Products Movement.”

21 With this point, Yinguang is in line with a widespread taboo against eating beef in late imperial China. See Vincent Goossaert, L’Interdit du boeuf en Chine: Agriculture, éthique et sacrifice (Paris: Collège de France, 2005).

22 “Jieshao yong Sanxing suzao shu” 介紹用三星素皂書, in Yinguang, Yinguang fashi wenchao, 1.340–41. In the following years, the same piece was reprinted several times in Buddhist journals. On Yinguang’s promotion of vegan soap, see Lu, “The Confluence of Karma and Hygiene,” 93–94.

23 Nakajima, Body, Society and Nation, 217.

24 “Jieshao yong Sanxing suzao shu,” 1.340–41, quoting Mencius 2A.7.

25 “Jieshao yong Sanxing suzao shu,” 1.340–41.

26 See for instance “Jieshao suzao” 介紹素皂, in Dayun 大雲 98 (n.d.), MFQB, 21.196.

27 Nakajima, Body, Society and Nation, 218.

28 Rong bao 茸報 June 30, 1947, 2. In 1935, the Buddhist journal Foxue banyue kan (March 1, 1935, 98.18–19) published responses to questions for the famous Buddhist layman Fan Gunong 范古農 (1881–1951) including Zhao’s query “for a friend” who, having once broken his vegetarian diet by eating meat, wanted to know what text to recite to confess his sin. See MFQ, 50.380–81.

29 This seems to be the same company that Yinguang said had previously tried but failed to market vegan soap.

30 In 1949, yet another company advertised the Lotus Brand of Pure Vegan Soap (Hehuapai jing su feizao 荷花牌淨素肥皂), made with coconut oil, in the Buddhist journal Juexun yuekan 覺訊月刊, 36 (December 1, 1949), in MFQ 103.244.

31 Desen 德森, “Quanyong jing su feizao” 勸用淨素肥皂, Honghua yuekan 71.4–6 (May 1, 1947), in MFQB, 70.152–54.

32 Sand, “A Short History of MSG,” 48n25; Gerth, China Made, 348–49.

33 See for example the ad for Sanxing soap flakes in Shishi xinbao, July 17, 1937, 14.

34 For a few representative pieces, see “Hujiang yijiu lu” 滬江憶舊錄, Shishi xinbao May 11, 1924, 13. “Gudu shijing: Suyao miaoju yiwei mingmu duo zhi yiqian yu pin” 故都食經素肴妙具異味名目多至一千餘品, Shishi xinbao July 15, 1935, 3.

35 “Chanyuezhai sucaiguan jinqi” 禪悅齋素菜館謹啟 Shenbao, February 12, 1914, 4. Cited in Zhang Jia’s 張佳 concise and informative account of the rise of Gongde Lin: “Jiezhi, xiangshou yu fojiao wenhua zhuanxing: lun Shanghai Gongdelin de xingqi” 節制,享受與佛教文化轉型: 論上海功德林的興起, Shijie zongjiao wenhua 世界宗教文化 6 (2019), 169–76. Zhang notes that this restaurant remained in business until 1932. See also “Sucaiguan dajia kuochong” 素菜館大加擴充, Shishi xinbao, July 7, 1916, 3.

36 Zhang, “Shanghai Gongdelin de xingqi,” 169. This society included Ding Fubao 丁福保 (a.k.a. Ding Zhongyou 丁仲祜, 1874–1952), one of the most prominent Buddhist laymen of the period, though the emphasis of the society was exclusively on health and “hygiene” with no references to Buddhism. The restaurant, founded by Wu Tingfang 俉廷芳 (1842–1922) and Li Shizeng 李石曾 (1881–1973), was also known as Micaili. Angela Ki Che Leung, “To Build or to Transform Vegetarian China: Two Republican Projects,” in Moral Foods: The Construction of Nutrition and Health in Modern Asia, edited by Melissa L. Caldwell (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2019), 227.

37 The English name for the restaurant is often given today as “Godly Vegetarian Restaurant.”

38 Zhang, “Shanghai Gongdelin de xingqi,” 169–70. The most prominent of the initial backers was Wang Yiting 王一停 (1867–1938).

39 “Chuangshe sushiguan tichang chisu zhuyi” 創設蔬食館提倡喫素主義, Shen bao, March 2, 1922, 15.

40 “Xu Shiying zuochen di Hu yu Zhu Qinglan shangzhenweihui jiaoti” 許世英昨晨抵滬與朱慶瀾商賑委會交替, Tie bao 鐵報, February 23, 1936, 1.

41 Ye Shengtao describes his lunch at Gongde Lin with Hongyi in his essay “Liang fashi” 兩法師, originally published in 1927. Reproduced in Ye Shengtao ji 葉聖陶集 (Nanjing: Jiangsu Jiaoyu Chubanshe, 2004), 293–99; Yinguang mentions eating at Gongde Lin in “Fu Fang Shengzhao jushi shu si” 復方聖照居士書四, Yinguang fashi wenchao, 2.809.

42 “Ge tuanti huanying Taige’er choubei huiji” 各團體歡迎泰戈爾籌備會紀, Shenbao, April 15, 1924, 14; “Shizhe Taige’er shou Shanghai ge jie relie huanying” 詩哲泰戈爾受上海各界熱烈觀迎, Shishi xinbao, April 19, 1924, 1.

43 Riji 日記, August 19, 1928. Lu Xun quanji 14.723. See also Fracesca Tarocco, The Cultural Practices of Modern Chinese Buddhism: Attuning the Dharma (London: Routledge, 2007), 32.

44 “Luohancai qingke zhi liyi” 羅漢菜請客之利益, Honghua yuekan 12 (June 1, 1942), 29, in MFQB, 68.457–58.

45 “Yong guanliao ye zuzhi Gongde Lin” 甬官僚也組織功德林, Minguo ribao, April 29, 1923, 8; “Gongde Lin jiang zai Hang sheli fenguan” 功德林將在杭設立分館, Shishi xinbao, April 9, 1924, 3; “Gongde Lin shushi chu guanggao” 功德林蔬食廣告, Suzhou mingbao, July 23, 1926, 4; Fan Zuoqing 范左青, “Shaoxing Gongde Lin Sushichu yuanqi” 紹興功德林素食處緣起, Dayun 69 (July 7, 1926), in MFQB, 17.463–65. “Jiaxing Gongde Lin Shushichu xuanyan” 嘉興功德林蔬食處宣言, Dayun 78 (June 14, 1927), 76–79, in MFQB, 18.350–53; “Gongde Lin Sushichu she zai Guilin 功德林素食處設在桂林, Shizihou Foxue yuekan 獅子吼佛學月刊, 1.1–2, 45, in MFQB, 59.173.

46 Zhou Yongnian 周永年, “Ni zu Shaoxing Gongde Lin Sushi Chu chu yan” 擬組紹興功德林素食處芻言, Dayun, 72 (September 4, 1926), in MFQB, 18.43–44.

47 “Xiangjichu Shushiguan guanggao” 香積廚素食館廣告, Xianghai fohua kan 香海佛化刊, 4.52, in MFQB, 47.262. An article published circa 1942 lists ten vegetarian restaurants in Shanghai. “Shanghai shi shushichu diaocha lu” 上海市蔬食處調查錄, Sushi tekan 素食特刊, 22, in MFQB, 59.400.

48 Huan Fen 煥棻, “Zhensulou: Tianjin zui lao zhi sushiguan” 真素樓天津最老之素食館, Suzhou ming bao, December 22, 1934, 8.

49 “Lin Pengxia nüshi tan nüer zhi ying zai tiankong” 林鵬俠女士談女兒志應在天空, Huabei ribao 華北日報, January 25, 1937, 6.

50 “Chongqing xin kai Daode Sucantang” 重慶新開道德素餐堂, Shishi xinbao, March 17, 1940, 4.

51 “Juelin jucanhui zuo qing Yuanying yanjiang” 覺林聚餐會昨請圓瑛演講, Shishi xinbao, December 21, 1933, 2.

52 “Gongde Lin zhi yanhui” 功德林之宴會, Minguo ribao, October 3, 1925, 10.

53 Taixu dashi nianpu 太虛大師年譜 2, in CBETA 2021.Q3, Y13, 13.321–22.

54 For a memorial service, see “Li Jinzhang jinggao qinyou” 李錦章敬告親友, Suzhou mingbao, May 13, 1936, 1, held at the Gongde Lin in Suzhou. For a wedding, see “Hu Fojiao jushilin chuangxing fohua jiehun” 滬佛教居士林創行佛化結婚, Dongnan ribao 東南日報, September 27, 1936, 6, held at the Shanghai Gongde Lin.

55 Yu Shao zuowan yanqing gejie lingxiu” 于邵昨晚宴請各界領袖, Shishi xinbao, May 19, 1933, 9.

56 “Laoren zuotanhui zuo zhou ci juxing” 老人座談會昨首次舉行, Xin shen bao 新申報, May 31, 1943, 3.

57 “Yong gu’eryuan choumu jijin” 甬孤兒院籌募基金, Shishi xinbao, May 8, 1926, 10.

58 “Quanguo yujiao taolun” 全國語教討論, Shishi xinbao, August 16, 1931, 11; “Ningbo tongxin zhengdun duchuan zhi huiyi” 寧波通信整頓渡船之會議, Shishi xinbao, April 24, 1926, 6.

59 Shi Liang, Shi Liang huiyi lu 史良回憶錄 (Beijing: Zhongguo wenshi chubanshe, 2014), 28. The term I translate as “Shanghai Seven” is sometimes translated as the “Seven Gentlemen” which is confusing since Shi Liang was a woman. In a 1988 piece in the series “memories of the revolution” in the People’s Daily, the author, Zhang Zesun 張則孫 recounts how, as a middle-school student in 1936 he delivered some papers to Gongde Lin where his famous uncle, Li Gongpu 李公樸 (1902–46), another one of the “Shanghai Seven,” was holding a meeting with the other members. “Yi yifu Li Gongpu” 憶姨父李公樸, Renmin ribao September 29, 1988, 5.

60 The classic formulation of the link between civil society and English coffee houses is Jürgen Habermas, Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society, translated by Thomas Burger (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1989). For parallel arguments for the role of the Chinese Buddhist monastery as a public sphere in the sixteenth and seventeenth centuries, see Timothy Brook, Praying for Power: Buddhism and the Formation of Gentry Society in Late-Ming China (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993).

61 “Chi de jingyan: Gongde Lin shi de sucai” 吃的經驗功德林式的素菜, Shishi xinbao, November 8, 1924, 9. A Gongde Lin cookbook published in 1982 makes ample use of MSG in virtually all of the recipes, and includes milk, cream and cheese in dozens of recipes. Gongde Lin sucai pu 功德林素菜譜, edited by Shanghaishi Huangpuqu Di’erci yinshigongsi 上海市黃浦區第二次尹飲食公司 (Beijing: Zhongguo Shangye Chubanshe, 1982). Although no garlic is used, the recipes often include alcohol (especially Shaoxing rice wine 紹酒) which is usually forbidden in Buddhist monastic vegetarian cooking. One recipe in this 1982 cookbook calls for eggs. This is the earliest cookbook I have found for the restaurant. Presumably, before this, recipes were passed down orally. A subsequent version of the cookbook cut down on the milk and cream dishes. Luo Laiyao 羅來耀, Shanghai Gongde Lin sushi 上海功德林素食 (Shanghai: Shanghai kexue jishu chubanshe, 1990).

62 Chuandao, He Lu Xun xiangchu de rizi 和魯迅相處的日子 (Chengdu: Sichuan renmin chubanshe, 1979), 71.

63 Wang Liwu 汪勵吾, “Yixian Wang Liwu jushi zhi benlin lun sushi zhengming shi” 黟縣汪勵吾居士致本林論素食正名事, Shijie fojiao jushilin linkan 世界佛教居士林林刊, 14.10 (n.d.), in MFQB, 9.308.

64 Nie Qijie 聶其杰, “Xiyanzhi ju quan yong sushi yi Menglou chizhai gu ye zuo sushi ge jianshi yi zuo yi shou da zhi bing diao Menglou: fushi” 西巖治具全用素食以夢樓持齋故也作素食歌見示亦作一首答之并調夢樓附識, Shijie fojiao jushilin lin kan 世界佛教居士林林刊, 18 (n.d.), in MFQB, 9.446–47.

65 Vegetarians of the day were aware of this. Taixu, in his article “Buddhism and Vegetarianism,” notes that Emperor Wu of the Liang’s policy of substituting wheat products in the shape of animals in imperial sacrifice “is very similar to the imitation dishes on the menu in vegetarian restaurants today.” Taixu, “Fojiao yu sushi” 佛教與素食, Sichuan fojiao yuekan 四川佛教月刊, May 15, 1939, 10.4, 2–3, in MFQB, 42.184–85.

66 Modern scholars Ren Huanlin 任唤麟 and Liu Xue 劉雪, when comparing pre-modern vegetarian cookbooks with a 1925 vegetarian cookbook, noticed an increase in meat-substitute dishes and a further expansion of fake meat dishes in the 1982 Gongde Lin cookbook (based in part on dishes that had been prepared decades earlier at the restaurant, but passed down orally). See their “Wo guo chuantong sushi canyin tedian yanjiu–yi Sushipu (1925) yu Gong delin sucai pu (1982) deng wei li” 我國傳統素食餐飲特點研究----以《素食譜》 (1925) 與《功德林素菜譜》 (1982) 等為例, Sichuan lüyou xueyuan xuebao 四川旅游學院學報, 2018, 3.5–8, 36.

67 Song gaoseng zhuan 宋高僧傳 11, in CBETA 2021, T50, 2061.771c.

68 “Jiangxi yin wu jiu shi wu rou” 江西飲無酒食無肉, Minguo ribao, May 27, 1916, 8. The nineteenth-century Tibetan master Patrül Rinpoché was similarly critical of the consumption of large amounts of meat at wedding banquets in Tibet. Geoggrey Barstow, Food of Sinful Demons: Meat, Vegetarianism, and the Limits of Buddhism in Tibet (New York: Columbia University Press, 2019), 140–41.

69 “Hu fojiao jushilin chuangxing fohua jiehun” 滬佛教居士林創行佛化結婚, Dongnan ribao, September 27, 1936, 6.

70 Paul R. Katz, Religion in China and Its Modern Fate (Waltham: Brandeis University Press, 2014), 131. See also Fan Chunwu 范純武, “Qingmo Minchu nü ciren Lü Bicheng yu guoji shushi yundong” 清末民初女詞人呂碧城與國際蔬食運動, Qingshi yanjiu 清史研究 2010, 2.111.

71 Fan Gunong, “Tichang shushi hunli shu tici” 提倡蔬食婚禮書題詞, Jue youqing banyue kan, 74–77.15–16, November 1, 1942, in MFQB, 61.420–22. See also Lu, “The Confluence of Karma and Hygiene,” 92–93.

72 “Ningbo Gongde Lin Shushichu kaiban guanggao” 寧波功德林蔬食處開辦廣告, in Yinguang fashi wenchao 3.1807–8.

73 Huang Weishi 黃維時, “Zhi Lü Bicheng jushi shu” 致呂碧城居士書, Jue youqing banyue kan, 74–77.18, November 1, 1942, in MFQB, 61.424. Yinguang makes a similar observation, noting that the host of a wedding banquet will be unhappy if a guest happens by accident to use words like “death,” and considers breaking a dish inauspicious, but has no problem with butchering animals for the feast. “Pu quan jiesha chisu wanhui jieyun shuo,” 普勸戒殺吃素挽回劫運說, in Yinguang fashi wen chao, 3.1760.

74 “Fu Zhu Zhizhen jushi shu yi” 復朱智貞居士書一, Yinguang fashi wenchao, 1.551. Yinguang’s views on funerals were extreme. In the same letter, he dismisses core Buddhist funerary rites, including the Water and Land ritual, the recitation of scriptures, and confession as “just for show.” This rejection of public ritual has less in common with traditional Confucian concern with the frugal funeral than it does with modern reformers like Hu Shih, who famously held a minimalist funeral for his own mother at which he forbade the participation of monks. “Wo duiyu sangli de gaige” 我對於喪禮的改革, first published in 1919, in Hu Shi quanji 胡適全集, ed. Ji Xianlin 季羨林 (Hefei: Anhui Jiaoyu Chubanshe, 2003), 1.674–87.

75 “Siyuan jinjue hunxing yanxi” 寺院禁絕葷腥筵席, Shenbao, February 10, 1923, 15.

76 The advertisement for a Gongde Lin in Jiaxing, for instance, advertises catering for funerals. “Jiaxing Gongde Lin Shushichu xuanyan.”

77 The shift in restaurant culture in the 1950s is illustrated poignantly in Lu Wenfu’s 陸文夫 1982 novel Meishijia 美食家 (Beijing: Beijing renmin wenxue chubanshe, 2006).

78 Chen Zhengqing, “Socialist Transformation and the Demise of Private Entrepreneurs: Wu Yunchu’s Tragedy,” European Journal of East Asian Studies 13 (2014), 240–61.

79 Angela Leung argues that the shift towards addressing undernourishment of the peasantry with more animal protein began already in the late 1920s. Leung, “To Build or to Transform Vegetarian China.”

80 There is an emerging literature on Chinese vegetarian restaurants in contemporary China. See, for instance, Jakob A. Klein, “Buddhist Vegetarian Restaurants and the Changing Meanings of Meat in Urban China,” Ethnos 82.2 (2016), 252–76.

Figure 0

Figure 1. Advertisement for MSG, Shishi xinbao, October 25, 1914.