Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T15:07:15.553Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - ENGLISH IN WALES

from PART I - Regional varieties of English in Great Britain and Ireland

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

Robert Burchfield
Affiliation:
University of Oxford
Get access

Summary

Introduction

The social factors which brought about the dominance of English in Wales, and which have set in motion the process of language shift, have been political, economic and educational. The process of language planning – for political, rather than educational aims – effectively began with the political Acts of Union in 1536 and 1542, which were, ostensibly, to ensure equal rights for the Welsh with the English under the Tudor monarchy. The Welsh gained representation in Parliament, while Welsh laws and customs were abolished in favour of those of England. With this political and legal uniformity came the imposition of English as the official language of Wales. The Acts denied office under the Crown to all who had no mastery of English. Many Welsh people took advantage of the opportunities for advancement thus opened to them, becoming prominent courtiers and scholars who saw the adoption of the English language as a prime route to the cultural, social and political emancipation of the Elizabethan Age (see Hughes 1924: 11-15). The process was to be continued with the dominance of English in the development of industrialisation, and with conscious educational policy, which sought further to secure the position of English, to the exclusion of Welsh, as the language of commerce, government and education during the nineteenth century.

However, the English language had been making inroads into the indigenous Welsh-language speaking community since the fourteenth century, initially through the settlement of English colonies in the major townships.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1994

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Aitchison, J. & Carter, H. (1985). The Welsh Language, 1961-1981; an Interpretive Atlas. Cardiff: University of Wales Press.
Awbery, G. M. (1976). The Syntax of Welsh: a Transformational Study of the Passive. Cambridge: Cambridge University Press.
Bailey, R. W. (1985). The conquests of English. In Greenbaum, (ed.).
Bailey, R. W. & Görlach, M. (eds.) (1982). English as a World Language. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Bellin, W. (1984). Welsh and English in Wales. In Trudgill, (ed.).
Blake, N. F. (1981). Non-standard Language in English Literature. London: André Deutsch.
Census 1981: Welsh Language in Wales. London: HMSO, 1983.
Coupland, N. (1985). Sociolinguistic aspects of place-names: ethnic affiliation and the pronunciation of Welsh in the Welsh capital. In Viereck, (ed.).
Coupland, N. (1988). Dialect in Use: Sociolinguistic Variation in Cardiff English. Cardiff: University of Wales Press.
Coupland, N. (1989). ‘Standard Welsh English’: a variable semiotic. In Coupland, & Thomas, (eds.).
Coupland, N. & Thomas, A. (eds.) (1990). English in Wales: Diversity, Conflict and Change. Multilingual Matters.
Crystal, D. (1982). Linguistic Controversies: Essays in Linguistic Theory and Practice in Honour of F. R. Palmer. London: Arnold.
De Quincey, T. (1856). Confessions of an English Opium Eater. London: Bell.
Edwards, J. (1985). Talk Tidy: the Art of Speaking Wenglish. Cowbridge: D. Brown.
Fishman, J. (ed.) (1978). Advances in the Study of Societal Multilingualism. New York: Mouton.
Fodor, I. & Hagége, C. (eds.) (1983/4). Language Reform: History and Future, vol. III. Hamburg: Buske.
Giles, H. (1973). Accent mobility: a model and some data. Anthropological Linguistics 15.Google Scholar
Giles, H. & Powesland, P. F.. (1975). Speech Style and Social Evaluation. London: Academic Press.
Gimson, A. C. (1965). An Introduction to the Pronunciation of English. London: Edward Arnold.
Greenbaum, S. (ed.) (1985). The English Language Today. Oxford: Pergamon.
Griffiths, D. (1969). Talk of my Town. Buckley: Young People's Cultural Association.
Hiillen, W. (ed.) (1980). Understanding bilingualism. Forum Linguisticum 27. Frankfurt-on-Main: Peter Lang.Google Scholar
Hughes, J. (1822). An Essay on the Ancient and Present State of the Welsh Language with Particular Reference to its Dialect. London.
Hughes, J. A. (1924). Wales and the Welsh in English Literature from Shakespeare to Scott. Wrexham: Hughes.
Jones, I. G. (1980). Language and community in nineteenth century Wales. In Smith, David (ed.).
Jones, M. & Thomas, A. R. (1977). The Welsh Language: Studies in its Syntax and Semantics. Cardiff: University of Wales Press for the Schools Council.
Kirk, J. M., Sanderson, S. & Widdowson, J. D. A. (eds.) (1985). Studies in Linguistic Geography. London: Croom Helm.
Leith, D. (1983). A Social History of English. London: Routledge and Kegan Paul.
Lewis, E. G. (1978). Migration and the decline of the Welsh language. In Fishman, (ed.).Google Scholar
Mathias, R. (1973). The Welsh language and the English language. In Stephens, (ed.).
Matsumura, Y. (ed.) (1983). The English Language around the World. (In Japanese.) Tokyo: Kenkyusha.
Parry, D. (1972). Anglo-Welsh dialects in south-east Wales. In Wakelin, (ed.).
Parry, D. (1977, 1979). The Survey of Anglo-Welsh dialects, vol. I: The South-east; vol. II: The South-west. Swansea: University College.
Parry, D. (1985). On producing a linguistic atlas: the Survey of Anglo-Welsh dialects. In Kirk, , Sanderson, & Widdowson, (eds.).
Penhallurick, R. J. (1991). The Anglo-Welsh Dialects of North Wales (University of Bamberg Studies in English Linguistics 27). Frankfurt-on-Main: Peter Lang.
Pilch, H. (1983/4). The structure of Welsh tonality. Studio Celtica 18/19: 234-52.Google Scholar
Pryce, W. T. R. (1990). Language shift in Gwent, c. 1770-1981. In Coupland, & Thomas, (eds.).
Rees, Alwyn D. (1950). Life in a Welsh Countryside: a Social Study of Llanfihangel yng Ngwynfa. Cardiff: University of Wales Press.
Roberts, E. G. (ed.) (1976). Anglesey Family Letters 1840-1935. Published by the editor.
Russ, Charles V. J. (1982). The geographical and social variation of English in England and Wales. In Bailey, & Görlach, (eds.).Google Scholar
Sharp, D., Thomas, B., Price, E., Francis, G. & Davies, I. (1973). Attitudes to Welsh and English in the Schools of Wales. Cardiff: Macmillan/University of Wales Press.
Smith, D. (ed.) (1980). A People and a Proletariat: Essays on the History of Wales 1780-1980. London: Pluto Press in association with Llafur, the Society for the Study of Welsh Labour History.
Smith, Ll. B. (1987). The grammar and commonplace books of John Edwards of Chirk. Bulletin of the Board of Celtic Studies 34.Google Scholar
Stephens, M. (ed.) (1973). The Welsh Language Today. Llandysul: Gomer Press.
Thomas, A. R. (1973). The Linguistic Geography of Wales. Cardiff: University of Wales Press.
Thomas, A. R. (1980). Some aspects of the bilingual situation in Wales. In Hüllen, (ed.).
Thomas, A. R. (1982). Change and decay in language. In Crystal, (ed.).
Thomas, A. R. (1983). The English language in Wales. In Matsumura, (ed.).
Thomas, A. R. (1984). Welsh English. In Trudgill, (ed.).
Thomas, A. R. (1985). Welsh English: a grammatical conspectus. In Viereck, (ed.).
Trudgill, P. (1984). Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press.
Trudgill, P. (1986). Dialects in Contact. Oxford: Blackwell.
Viereck, W. (ed.) (1985). Focus on: England and Wales (Varieties of English around the World, 4). Amsterdam: John Benjamins.
Wakelin, M. F. (ed.) (1972). Patterns in the Folk Speech of the British Isles. London: Athlone Press.
Wells, J. C. (1970). Local accents in England and Wales. Journal of Linguistics 6.Google Scholar
Wells, J. C. (1982). Accents of English, 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press.
Wells, S., Taylor, G., Jowett, J. & Montgomery, W. (eds.) (1986). Shakespeare: the Complete Works. Oxford: Clarendon.
West, J. (1983/4). An historical survey of the language planning movement in Wales. In Fodor, and Hagége, (eds.).
Williams, D. (1950). Modern Wales. London: John Murray.
Williams, G. (ed.) (1978). Social and Cultural Change in Rural Wales. London: Routledge and Kegan Paul.
Williams, G., Roberts, E. & Isaac, R. (1978). Language and aspirations for upward social mobility. In Williams, (ed.).
Williams, S. J. (1980). A Welsh Grammar, Cardiff: University of Wales Press.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×