Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of plates
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Creators of English
- 2 From the Great Bible to the Rheims-Douai Bible: arguments about language
- 3 The King James Bible
- 4 Literary implications of Bible presentation
- 5 The struggle for acceptance
- 6 The Psalter in verse and poetry
- 7 ‘The eloquentest books in the world’
- 8 Writers and the Bible 1: Milton and Bunyan
- 9 The early eighteenth century and the King James Bible
- 10 Mid-century
- 11 The critical rise of the King James Bible
- 12 Writers and the Bible 2: the Romantics
- 13 Literary discussion to mid-Victorian times
- 14 The Revised Version
- 15 ‘The Bible as literature’
- 16 The later reputation of the King James Bible
- 17 The New English Bible
- Bibliography
- General Index
- Biblical Index
2 - From the Great Bible to the Rheims-Douai Bible: arguments about language
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- List of plates
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Creators of English
- 2 From the Great Bible to the Rheims-Douai Bible: arguments about language
- 3 The King James Bible
- 4 Literary implications of Bible presentation
- 5 The struggle for acceptance
- 6 The Psalter in verse and poetry
- 7 ‘The eloquentest books in the world’
- 8 Writers and the Bible 1: Milton and Bunyan
- 9 The early eighteenth century and the King James Bible
- 10 Mid-century
- 11 The critical rise of the King James Bible
- 12 Writers and the Bible 2: the Romantics
- 13 Literary discussion to mid-Victorian times
- 14 The Revised Version
- 15 ‘The Bible as literature’
- 16 The later reputation of the King James Bible
- 17 The New English Bible
- Bibliography
- General Index
- Biblical Index
Summary
OFFICIAL BIBLES
The Bible in English was part of the larger battle, political as much as theological, for the English Reformation. The clergy's political allegiance might be relatively easily diverted from Rome to London, but beliefs were not so readily changed. By no means all the clergy were enthusiasts for the vernacular Bible: if they could not suppress it they could at least attempt to make it more acceptable to themselves, that is, more like the Vulgate. An attempt to do this was made in 1542. Though it came to nothing, it remains of interest because it gives further evidence of just how much the question of English vocabulary was tied up with larger issues. In parliament the archbishop ‘asked members individually whether without scandal, error and manifest offence of Christ's faithful they voted to retain the Great Bible in the English speech. The majority resolved that the said Bible could not be retained until first duly purged and examined side by side with the [Latin] Bible commonly read in the English Church’. The work went into committee, and the last one hears of it is a list of Latin words which Stephen Gardiner, Bishop of Winchester, ‘desired for their germane and native meaning and for the majesty of their matter might be retained as far as possible in their own nature or be turned into English speech as closely as possible’ (Pollard, p. 117). Clearly Gardiner would have preferred these meaningful and majestic words to remain untouched. As one surveys the list, two things become apparent: many of the words are theologically important, and many are now familiar parts of English vocabulary.
- Type
- Chapter
- Information
- A History of the English Bible as Literature , pp. 35 - 55Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2000