Book contents
- The New Ezra Pound Studies
- Twenty-First-Century Critical Revisions
- The New Ezra Pound Studies
- Copyright page
- Contents
- Notes on Contributors
- Key to Abbreviations
- Editor’s Introduction
- Part I Pound’s Texts
- Part II Ezra Pound and Asia
- Chapter 8 Pound’s Representation of the Chinese Frontiers
- Chapter 9 ‘A Treasure Like Nothing We Have in the Occident’
- Chapter 10 Ezra Pound and Chinese Poetry
- Part III Culture and Politics
- Index
- References
Chapter 10 - Ezra Pound and Chinese Poetry
from Part II - Ezra Pound and Asia
Published online by Cambridge University Press: 17 October 2019
- The New Ezra Pound Studies
- Twenty-First-Century Critical Revisions
- The New Ezra Pound Studies
- Copyright page
- Contents
- Notes on Contributors
- Key to Abbreviations
- Editor’s Introduction
- Part I Pound’s Texts
- Part II Ezra Pound and Asia
- Chapter 8 Pound’s Representation of the Chinese Frontiers
- Chapter 9 ‘A Treasure Like Nothing We Have in the Occident’
- Chapter 10 Ezra Pound and Chinese Poetry
- Part III Culture and Politics
- Index
- References
Summary
On the publication of the Chinese translation of the Pisan Cantos, the poet Yang Lian observed that now, in the Chinese language, The Cantos had achieved its full realization. For those of us who can read The Cantos only in English and a smattering of Western tongues, this is a somewhat disheartening proposition, yet the very suggestion resonates with a whole cluster of issues bound up with the central role that China came to play in Pound’s work. One might think the topic of China in Pound’s writings had been exhaustively covered, especially discussions of Cathay and Ernest Fenollosa’s essay on written Chinese as a medium for poetry, yet there is no abatement in the seemingly inexhaustible re-treading of old ground along with new approaches.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- The New Ezra Pound Studies , pp. 157 - 178Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2019