Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of figures and tables
- Preface
- Abbreviations
- 1 ‘You speak a language that I understand not’: myths and realities
- 2 ‘Now, sir, what is your text?’ Knowing the sources
- 3 ‘In print I found it’: Shakespearean graphology
- 4 ‘Know my stops’: Shakespearean punctuation
- 5 ‘Speak the speech’: Shakespearean phonology
- 6 ‘Trippingly upon the tongue’: Shakespearean pronunciation
- 7 ‘Think on my words’: Shakespearean vocabulary
- 8 ‘Talk of a noun and a verb’: Shakespearean grammar
- 9 ‘Hear sweet discourse’: Shakespearean conversation
- Epilogue – ‘Your daring tongue’: Shakespearean creativity
- Appendix: An A-to-Z of Shakespeare's false friends
- Notes
- References and further reading
- Index
8 - ‘Talk of a noun and a verb’: Shakespearean grammar
Published online by Cambridge University Press: 05 July 2014
- Frontmatter
- Contents
- List of figures and tables
- Preface
- Abbreviations
- 1 ‘You speak a language that I understand not’: myths and realities
- 2 ‘Now, sir, what is your text?’ Knowing the sources
- 3 ‘In print I found it’: Shakespearean graphology
- 4 ‘Know my stops’: Shakespearean punctuation
- 5 ‘Speak the speech’: Shakespearean phonology
- 6 ‘Trippingly upon the tongue’: Shakespearean pronunciation
- 7 ‘Think on my words’: Shakespearean vocabulary
- 8 ‘Talk of a noun and a verb’: Shakespearean grammar
- 9 ‘Hear sweet discourse’: Shakespearean conversation
- Epilogue – ‘Your daring tongue’: Shakespearean creativity
- Appendix: An A-to-Z of Shakespeare's false friends
- Notes
- References and further reading
- Index
Summary
Grammar makes sense of language. That is what it is for. Words by themselves do not make sense. Individual words are too ambiguous, because their multiple meanings compete for our attention. Table, for example, has half a dozen meanings in Early Modern English, and the only way we can determine which is which is by observing how the word is used in context – which means, in a sentence:
My Tables, my Tables; meet it is I set it downe, (Ham. 1.5.107) – ‘writing tablets’
you are well vnderstood to bee a perfecter gyber for the Table, then a necessary Bencher in the Capitoll. (Cor. 2.1.77; gyber= ‘joker’) – ‘dinner table’
when he plaies at Tables, chides the Dice
In honorable tearmes (LLL. 5.2.326) – ‘backgammon’
If we want to ‘make sense’ of Shakespeare, we have to look to his grammar.
As with vocabulary (see Chapter 7), the grammatical rules of English have changed very little over the past 400 years: some 90 per cent of the word-orders andword formations used by Shakespeare are still in use today, as can be seen in this speech of Benedick's from Much Ado About Nothing (3.1.209), here shown in modern orthography:
This can be no trick. The conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They seem to pity the lady. It seems her affections have their full bent. Love me! Why, it must be requited. I hear how I am censured. They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her. They say too that she will rather die than give any sign of affection. I did never think to marry. I must not seem proud.
- Type
- Chapter
- Information
- Think on my WordsExploring Shakespeare's Language, pp. 178 - 206Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2012