Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-745bb68f8f-d8cs5 Total loading time: 0 Render date: 2025-01-12T22:51:43.081Z Has data issue: false hasContentIssue false

Who Owns Literature?

Early Modernity's Orphaned Texts

Published online by Cambridge University Press:  09 January 2025

Jane Tylus
Affiliation:
Yale University, Connecticut

Summary

Interest in material culture has produced a rigorous body of scholarship that considers the dynamics of licensing, permissions, and patronage - an ongoing history of the estrangement of works from their authors. Additionally, translation studies is enabling new ways to think about the emergence of European vernaculars and the reappropriation of classical and early Christian texts. This Element emerges from these intersecting stories. How did early modern authors say goodbye to their works; how do translators and editors articulate their duty to the dead or those incapable of caring for their work; what happens once censorship is invoked in the name of other forms of protection? The notion of the work as orphan, sent out and unable to return to its author, will take us from Horace to Dante, Montaigne, Anne Bradstreet, and others as we reflect on the relevance of the vocabularies of loss, charity, and licence for literature.
Get access
Type
Element
Information
Online ISBN: 9781009357876
Publisher: Cambridge University Press
Print publication: 30 January 2025

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Agamben, G. (1999). The End of the Poem: Studies in Poetics. Trans. D. Heller-Roazen. Stanford: Stanford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Alexander, G. (2007). ‘Prosopopoeia: The Speaking Figure’. In Adamson, S., Alexander, G., and Ettenhuber, K., eds., Renaissance Figures of Speech. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 97112.CrossRefGoogle Scholar
Alighieri, D. (1984). The Divine Comedy of Dante Alighieri. Mandelbaum, Trans. A.. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Alighieri, D. (1995). Rime. Ed. Contini, G.. Turin: Einaudi.Google Scholar
Alighieri, D. (1999). Convivio. Ed. Inglese, G. Milan: BUR.Google Scholar
Allegretti, P. (2006). ‘La canzone “montanina”: Dante tra Ovidio e Melibeo’. Dante Studies 124: 119–36.Google Scholar
Arrigoni, L. (2019). ‘Il linguaggio e la morte in Dante. Una nota a Giorgio Agamben’. In Giaccardi, G., ed., Homo Loquens: Valori e veicoli della parola nel mondo antico e medievale. Alessandria: Orso, pp. 181–94.Google Scholar
Auerbach, N. (1975). ‘Incarnations of the Orphan’. ELH 42: 395419.CrossRefGoogle Scholar
Barchiesi, A. (2001). Speaking Volumes: Narrative and Intertext in Ovid and Other Latin Poets. London: Duckworth.Google Scholar
Barolini, T. (2006). Dante and the Origins of Italian Literary Culture. New York: Fordham University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bearden, E. (2019). Monstrous Kinds: Body, Space and Narrative in Renaissance Representations of Disability. Ann Arbor: University of Michigan Press.CrossRefGoogle Scholar
Billanovich, G. (1947). Petrarca letterato. Rome: Storia e letteratura.Google Scholar
Blair, A. (2019). ‘Erasmus and His Amanuenses’. Erasmus Studies 39: 2249.CrossRefGoogle Scholar
Bokser, J. A. (2006). ‘Sor Juana’s Rhetoric of Silence’. Rhetoric Review 25: 521.CrossRefGoogle Scholar
Bolzoni, L. (2019). Una meravigliosa solitudine: L’arte di leggere nell’Europa moderna. Turin: Einaudi.Google Scholar
Boswell, J. (1988). The Kindness of Strangers: The Abandonment of Children in Western Europe from Late Antiquity to the Renaissance. New York: Pantheon.Google Scholar
Bradstreet, A. (1678). Several Poems Compiled with Great Variety of Wit and Learning …. Boston: Foster.Google Scholar
Bradstreet, A. (1897). Poems of Mrs. Anne Bradstreet (1612–1672) Together with Her Prose Remains. Ed. Norton, C. E.. New York: The Duodecimos.Google Scholar
Bradstreet, A. (2019). Poems and Meditations. Ed. Thickstun, M. O.. Toronto: Iter.Google Scholar
Brundin, A. (2019). Exhibit: ‘Cultures in Translation’. https://exhibitions.lib.cam.ac.uk/hoby/.Google Scholar
Bruni, L. (2004). Sulla perfetta traduzione. Ed. Viti, P, Naples: Ligouri.Google Scholar
Bruni, L. (1987). ‘On the Correct Way to Translate’. Hankins, Trans. J. The Humanism of Leonardo Bruni. Binghamton: Center for Medieval and Renaissance Studies, pp. 217–28.Google Scholar
Burke, P. (2002). ‘The Courtier Abroad: Or, the Uses of Italy’. In Javitch, D., ed., Baldessar Castiglione, The Book of the Courtier. New York: Norton, pp. 388400.Google Scholar
Butler, S. (2018). ‘Things Left Unsaid’. I Tatti Studies in the Italian Renaissance 21: 245–74.Google Scholar
Cacciari, M. (2019). La mente inquieta: Saggio sull’Umanesimo. Turin: Einaudi.Google Scholar
Caravale, G. (2022). Libri pericolosi: Censura e cultura italiana in età moderna. Bari: Laterza.Google Scholar
Castiglione, B. (1561). The Covrtyer of Covnt Baldessar Castilio. London: Seres.Google Scholar
Castiglione, B. (1959). The Book of the Courtier. Singleton, Trans. C.. New York: Anchor.Google Scholar
Castiglione, B. (1981). Il Libro del Cortegiano. Ed. Bonora, E.. Milan: Mursia.Google Scholar
Cervantes, M. (2001). Don Quixote. Trans. J. Rutherford. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Cervantes, M. (2010). Don Quijote de la Mancha. Ed. Megías, J. M. L.. Madrid: Castalia Zurbano.Google Scholar
Chartier, R. (1994). The Order of Books. Trans. Cochrane., L. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Chartier, R. (2014). The Culture of Print. Trans. L. Cochrane. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Cherchi, P. (2008). Verso la chiusura. Bologna: Mulino.Google Scholar
Citroni, M. (1986). ‘Le raccomandazioni del poeta: apostrofe al libro e contatto col destinatario’. Maia 38: 111–46.Google Scholar
Coldiron, A. (1993). ‘Appropriation in Translation’. The Comparatist 17: 119–40.Google Scholar
Coldiron, A (2015). Printers without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Colonna, V. (2005). Sonnets for Michelangelo. Ed. and trans. Brundin, A.. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
Colonna, V. (2021). Poems of Widowhood: A Bilingual Edition of the 1538 Rime. Targoff, Trans. R., ed. Targoff, R and Tower., T. New York: Iter.Google Scholar
Cox, J. and Kastan, D. (1997). A New History of Early English Drama. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Crivelli, T. (2016). ‘The Print Traditions of Vittoria Colonna’s Rime’. In Brundin, A., Crivelli, T., and Sapegno, M., eds., A Companion to Vittoria Colonna. Leiden: Brill, pp. 69139.CrossRefGoogle Scholar
Curtius, E. R. (1953). European Literature and the Latin Middle Ages. Trans. W. Trask. New York: Harper and Row.Google Scholar
Defaux, G. (2001). Montaigne et le travail de l’amitié. Orléans: Paradigme.CrossRefGoogle Scholar
De Grazia, M. (1991). Shakespeare Verbatim: The Reproduction of Authenticity and the 1790 Apparatus. London: Clarendon.CrossRefGoogle Scholar
Desan, P. (2003). ‘Les Essais comme freak show ou Marie de Gournay tutrice d’un enfant monstrueux’. In Cameron, K. and Wilcott, L., eds., Le visage changeant de Montaigne. Paris: Champion, pp. 307–19.Google Scholar
Desan, P. and Coulombel, A. (1995). Montaigne in Print: The Presentation of a Renaissance Text: Montaigne’s Essais (1580–1995). Special issue of Montaigne Studies. Chicago: University of Chicago Library.Google Scholar
Donatus, A. (2008). Life of Virgil. Trans. D. S. Wilson-Okamura (rev. ed.). www.virgil.org/vitae/a-donatus.htm.Google Scholar
Eden, K. (2001). Friends Hold All Things in Common. New Haven: Yale University Press.CrossRefGoogle Scholar
Erasmus, D. (1976). The Correspondence of Erasmus: Letters 298–445. Trans. Mynors, R. and Thomson, D.. Toronto: University of Toronto Press.CrossRefGoogle Scholar
Erasmus, D. (2012). Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami, Vol. 2. Ed. P. S. Allen. Oxford: Oxford University Press, pp. 1514–17.Google Scholar
Ferrante, E. (2016). Frantumaglia. Goldstein, Trans. A.. New York: Europa.Google Scholar
Foucault, M. (1979). ‘What Is an Author?’ In Harari, J., ed., Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism. Ithaca: Cornell University Press, pp. 141–60.Google Scholar
Fowler, D. (1989). ‘First Thoughts on Closure: Problems and Prospects’. Materiali e discussioni per l’analisi dei testi classici 22: 75122.CrossRefGoogle Scholar
Genette, G. (1997). Paratexts. Lewin, Trans. J.. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gournay, M. (1998). Preface to the Essays of Michel de Montaigne. Ed. and trans. Hillman, R and Quenel, C.. Tempe: Medieval and Renaissance Texts and Studies.Google Scholar
Green, F. (2012). Montaigne and the Life of Freedom. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Greene, T. (1982). The Light in Troy. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Greene, T. (1986). The Vulnerable Text. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Hamilton, J. (2013). Security. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Hexter, R. (2001). ‘Ovid in the Middle Ages: Exile, Mythographer, and Lover’. In Boyd, B., ed., Brill’s Companion to Ovid. Leiden: Brill, pp. 413–42.Google Scholar
Hexter, R. (1986). Ovid and Medieval Schooling: Studies in Medieval School Commentaries on Ovid’s Ars amatoria, Epistulae ex Ponto, and Epistulae Heroidum. Munich: Arbeo-Gesellschaft.Google Scholar
Hoffman, G. (1998). Montaigne’s Career. Oxford: Clarendon.CrossRefGoogle Scholar
Horace, . (2004). Odes and Epodes. Rudd, Trans. N.. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Horace, (2014). Satires; Epistles; The Art of Poetry. Trans. H. R. Fairclough. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Jardine, L. (2014). Erasmus, Man of Letters. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Johns, A. (1998). Nature of the Book: Print and Knowledge in the Making. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
Juana Inés de la Cruz, S. (2005). Sor Juana: Selected Writings. Trans. Rappaport, P. K.. New York: Paulist Press.Google Scholar
Juana Inés de la Cruz, S (2009). The Answer/La Respuesta. Ed. and trans. Arenal, E. and Powell, A.. New York: Feminist Press.Google Scholar
Keen, C. (2009). ‘“Va’, mia canzone”: Textual Transmission and the Congedo in Medieval Exile Lyrics’. Italian Studies 64(2): 183–97.CrossRefGoogle Scholar
Keen, C. (2014). ‘Ovid’s Exile and Medieval Italian Literature: The Lyric Tradition’. In Miller, J. and Newlands, C., eds., Handbook to the Reception of Ovid. London: Wiley and Sons, pp. 144–60.Google Scholar
La Boétie, E. and Bonnefon, P. (2007). The Politics of Obedience. Montreal: Blackrose.Google Scholar
Levin, J. (1984). ‘Sweet, New Endings: A Look at the Tornada in the Stilnovistic and Petrarchan Canzone’. Italica 61(4): 297311.CrossRefGoogle Scholar
Loewenstein, J. (2002). The Author’s Due: Printing and the Prehistory of Copyright. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
Lombardi, E. (2018). Imagining the Woman Reader in the Age of Dante. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Lowry, M. (1979). The World of Aldus Manutius: Business and Scholarship in Renaissance Venice. Ithaca: Cornell University Press.Google Scholar
Luciani, F. (2004). Literary Self-Fashioning in Sor Juana Inés de la Cruz. Lewisburg: Bucknell University Press.Google Scholar
Manutius, A. (2017). Humanism and the Latin Classics. Ed. and trans. J. N. Grant. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Marcozzi, L. (2015). ‘Making the Rerum vulgarium fragmentum’. In Ascoli, A. and Falkeid, U., eds., Cambridge Companion to Dante. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 5162.Google Scholar
Marino, J. (2013). Owning William Shakespeare: The King’s Men and Their Intellectual Property. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Martial, . (1968). Epigrams. 3 vols. Trans. W. Ker. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Martial, (1993). Epigrams. 3 vols. Trans. Shackleton Bailey, D. R.. Cambridge, MA: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Martin, C. (2017). Milton’s Italy: Anglo-Italian Literature, Travel, and Connections in Seventeenth-Century England. New York: Routledge.Google Scholar
Martinez, R. (2009). ‘Places and Times of the Liturgy from Dante to Petrarch’. In Barański, Z. and Cachey Jr, T. , eds., Petrarch and Dante: Anti-Dantism, Metaphysics, Tradition. Notre Dame: Notre Dame University Press, pp. 320–70.Google Scholar
McCarter, S. (2015). Horace between Freedom and Slavery: The First Book of Epistles. Madison: University of Wisconsin Press.Google Scholar
McDonald, R. (1993). ‘An Incredible Graph: Sor Juana’s Respuesta’. Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 17(2): 297318.Google Scholar
McGowan, M. (2005). ‘Ovid and Poliziano in Exile’. International Journal of the Classical Tradition 12: 2545.CrossRefGoogle Scholar
Merrim, J. (1999). Early Modern Women’s Writing and Sor Juana Inés de la Cruz. Nashville: Vanderbilt University Press.Google Scholar
Milton, J. (1951). Areopagitica and Of Education. Ed. Sabine, G. New York: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Minnis, A. (2010). Medieval Theory of Authorship, 2nd ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.CrossRefGoogle Scholar
Montaigne, M. (1598). Les Essais de Michel seigneur de Montaigne. Paris: Abel l’Angelier.Google Scholar
Montaigne, M. (1603). The Essayes, or Morall, Politike and Millitarie Discourses of Lo: Michaell de Montaigne. London: Edward Blount.Google Scholar
Montaigne, M. (1613). Essayes written in French by Michael Lord of Montaigne …. London: Blount.Google Scholar
Montaigne, M. (1960). The Complete Works of Michel de Montaigne. Trans. D. Frame. New York: Doubleday.Google Scholar
Montaigne, M. (1962). Essais. 2 vols. EdRat, M. Paris: GarnierGoogle Scholar
Mordine, M. (2010). ‘Sine me, liber, ibis: The poet, the book and the reader in Tristia 1.1’. Classical Quarterly 60: 524–44.CrossRefGoogle Scholar
Murphy, A., ed. (2000). The Renaissance Text: Theory, Editing, Textuality. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Nagel, A. (1997). ‘Gifts for Michelangelo and Vittoria Colonna’. The Art Bulletin 79(4): 647–68.CrossRefGoogle Scholar
Najemy, J. (2006). A History of Florence: 1200–1575. Malden, MA: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Navarrete, I. (1994). Orphans of Petrarch: Poetry and Theory in the Spanish Renaissance. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Newlands, C. (1997). ‘The Role of the Book in Tristia 3.1’. Ramus I: 5779.CrossRefGoogle Scholar
Newman, K. and Tylus, J., eds. (2015). Early Modern Cultures of Translation. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.CrossRefGoogle Scholar
Oliensis, E. (1995). ‘Life after Publication: Horace, Epistles 1:20’. Arethusa 28(2/3): 209–24.Google Scholar
Orgel, S. (1996). ‘What Is an Editor?Shakespeare Studies 24: 23–9.Google Scholar
Orgel, S. (2023). The Idea of the Book and the Creation of Literature. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Ovid, . (1996). Tristia/Ex Ponto. Trans. Wheeler, A. L., rev. Goold, G. P.. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Pender, P. (2012). Early Modern Women’s Writing and the Rhetoric of Modesty. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Peraino, J. (2011). Giving Voice to Love: Song and Self-Expression from the Troubadours to Guillaume de Machaut. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Petrarch, F. (1979). Petrarch’s Lyric Poems: The Rime Sparse and Other Lyrics. Ed. and trans. Durling, R.. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Petrarch, F. (2017). Res Seniles. Ed. Rizzo, Silvia, 4 vols. Florence: Le Lettere.Google Scholar
Petrucci, A. (1995). Writers and Readers in Medieval Italy. Ed. trans. C. Radding, and. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Pettegree, A. (2010). The Book in the Renaissance. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Pfeiffer, D. (2022). Authorial Personality and the Making of Renaissance Texts. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Phillips, M. M. (1964). The ‘Adages’ of Erasmus. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Pirovani, D., ed. (2012). Poeti del Dolce Stil Novo. Rome: Salerno.Google Scholar
Plato, (2005). Euthyphro … Phaedrus. Trans. H. N. Fowler. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Plutarch, . (1936). Were the Athenians More Famous in War or in Wisdom? In Moralia, Vol. IV, trans. F. C. Babbitt. Cambridge, MA: Harvard University Press, pp. 489–527.Google Scholar
Polezzi, L. (2012). ‘Translation and Migration’. Translation Studies 5(3): 345–56.CrossRefGoogle Scholar
Poliziano, (1952). ‘Orazione su Quintiliano e sulle “Selve” di Stazio’. In Garin, E., ed., Prosatori latini del Quattrocento. Milan: Ricciardi, pp. 872965.Google Scholar
Poliziano, (2000). L’Orfeo del Poliziano. Ed. Tissoni-Benvenuti, A.. Rome: Antenore.Google Scholar
Poliziano, (2004). Silvae. Ed. and trans. Fantazzi, C.. Cambridge, MA: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Poliziano, (2006). Letters, Books I–IV. Ed. and trans. Butler, S.. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Poliziano, (2012). Stanze/Orfeo/Rime. Ed. Puccini, D. Milan: Garzanti.Google Scholar
Poliziano, (2019). Greek and Latin Poetry. Ed. and trans. P. Knox, . Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Pozen, D. (2003). ‘Friendship without the Friend: The Many Meanings of La Boétie for Montaigne’. Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies 34: 135–49.CrossRefGoogle Scholar
Prodan, S. (2014). Michelangelo’s Christian Mysticism. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, G. (1962). Books and Their Makers during the Middle Ages, 2 vols. New York: Hillary House.Google Scholar
Richardson, B. (2018). ‘The Social Transmission of Translations in Renaissance Italy: Strategies of Dedication’. In Rizzi, A., ed., Trust and Proof in Renaissance Translation. Leiden: Brill, pp. 1332.Google Scholar
Riddy, F. (2004). ‘“Publication” before Print: The Case of Julian of Norwich’. In Crick, J. and Walsham, A., eds., The Uses of Script and Print 1300–1700. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 2949.Google Scholar
Rizzi, A. (2017). Vernacular Translation in Quattrocento Italy. Turnout: Brepols.CrossRefGoogle Scholar
Rizzi, A. (2018). ‘Monkey Business: Imitatio and Translators’ Visibility in Renaissance Europe’. In Rizzi, A., ed., Trust and Proof: Translators in Renaissance Print Culture. Leiden: Brill, pp. 3361.CrossRefGoogle Scholar
Sannazaro, J. (1966). Arcadia and Piscatorial Eclogues. Trans. R. Nash. Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
Sannazaro, J. (2013). Arcadia. Ed. Vecce, C. Rome: Carocci.Google Scholar
Shakespeare, W. (1623). Mr. William Shakespeares Comedies, Tragedies, & Histories. London: Iaggard and Blount.Google Scholar
Sherman, W. (2011). ‘The Beginning of “The End”: Terminal Paratext and the Birth of Print Culture’. In Smith, H. and Wilson, L., eds., Renaissance Paratexts. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 6588.CrossRefGoogle Scholar
Sobecki, S. (2019). Last Words: The Public Self and the Social Author in Late Medieval England. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Stallybrass, P. (2011). ‘Afterword’. In Smith, H. and Wilson, L., eds., Renaissance Paratexts. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 204–19.Google Scholar
Stock, B. (1990). Listening for the Text: On the Uses of the Past. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Stroup, S. (2010). Catullus, Cicero, and a Society of Patrons: The Generation of the Text. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Tasso, T. (1590). La Gierusalemme liberata di Torquato Tasso. Genova, 1590.Google Scholar
Tasso, T. (1745). Gerusalemme liberata. Venice: Albrizzi.Google Scholar
Tasso, T. (1978). Lettere. Ed. Mazzali, E, 2 vols. Turin: Einaudi.Google Scholar
Tasso, T. (1982). Gerusalemme liberata. Ed. Chiappelli, F. Milan: Rusconi.Google Scholar
Taylor, M. (2018). Last Works: Lessons in Leaving. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Theocritus, . (1989). The Idylls. Trans. R. Wells. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Tylus, J. (2023). ‘Listening for the Ending’. In Powrie, S. and Zak, G., eds., Textual Communities, Textual Selves. Toronto: University of Toronto Press, pp. 215–34.Google Scholar
van Groningen, B. A. (1963). ‘ΕΚΔΟΣΙΣ’. Mnemosyne 16(1): 117.CrossRefGoogle Scholar
van Orden, K. (2013). Music, Authorship, and the Book in the First Century of Print. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Virgil, . (2006). Eclogues. Georgics. Aeneid I–VI. Trans. H. R. Fairclough, rev. G. P. Goold. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Watkin, W. (2010). The Literary Agamben: Adventures in Logopoiesis. London: Continuum.Google Scholar
Williams, G. (2001). ‘Ovid’s Exilic Poetry: Worlds Apart’. In Weiden, B., ed., Brill’s Companion to Ovid. Leiden: Brill, pp. 337–81.Google Scholar
Wray, G. (2017). ‘Challenging Theological Authority’. In Gergmann, E. and Schlau, S., eds., Routledge Research Companion to the Works of Sor Juana Inés de la Cruz. London: Taylor and Francis, pp. 133–9.Google Scholar
Wyatt, M. (2005). The Italian Encounter with England: A Cultural Politics of Translation. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Zak, G. (2010). Petrarch’s Humanism and Care of the Self. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Zanker, A. (2018). Greek and Latin Expressions of Meaning: The Classical Origins of a Modern Metaphor. Munich: Beck.Google Scholar

Save element to Kindle

To save this element to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Who Owns Literature?
  • Jane Tylus, Yale University, Connecticut
  • Online ISBN: 9781009357876
Available formats
×

Save element to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Who Owns Literature?
  • Jane Tylus, Yale University, Connecticut
  • Online ISBN: 9781009357876
Available formats
×

Save element to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Who Owns Literature?
  • Jane Tylus, Yale University, Connecticut
  • Online ISBN: 9781009357876
Available formats
×