Published online by Cambridge University Press: 23 January 2012
La langue véhiculaire dite sango commercial, ou tout simplement sango, est parlée principalement sur le territoire de la République Centrafricaine, ne débordant que légèrement sur la rive gauche du fleuve Oubangui et sur la République du Congo dans la région comprise entre la Sangha et l'Oubangui. Elle est dérivée du parler des Sango de Mobaye, sur le Haut Oubangui, qui appartient d'après Tucker à un agrégat de dialectes qu'il désigne par le nom du principal, ngbandi.
page 158 note 1 A. N. Tucker and M. A. Bryan, The Non-Bantu Languages of North-Eastern Africa, Handbook of African Languages, part iii, Oxford University Press for International African Institute, 1956, 228 pp., biblio., index, 2 c. h.t.
page 158 note 2 Linguistic Survey of the Northern Bantu Borderland, Handbook of African Languages, Oxford University Press for International African Institute. Volume I, by A. Jacquot, I. Richardson, R.P. Van Bulck, P. Hackett, A. N. Tucker, and M. A. Bryan, 1956, 146 pp., 3 c. h.t. Volume II, by I. Richardson, 1957, 95 pp., 1 c. h.t.
page 158 note 3 W. J. Samarin, ‘Sango, An African Lingua Franca’, Word, 11, 2, Aug. 1955, 254–67.
page 158 note 4 Recherches effectuées d'Octobre à Décembre 1958 à la demande du Bureau d'Études et Recherches du Ministère des Finances et du Plan, Territoire de l'Oubangui (A.É.F.), pour étudier la structure et déterminer l'importance du sango à Bangui.
page 159 note 1 André Jacquot, Enquêtes socio-linguistiques concernant la langue sango(Bangui; Octobre–Décembre 1958), IEC/ORSTOM, 1959, 30 pages dactylo-graphiées. Une version ronéotypée de ce rapport a été tirée par le Bureau des Études et Recherches et difiusée. L'auteur fait d'expresses réserves au sujet de ce tirage qui ne lui a pas été soumis pour rection et contient des erreurs dues à une copie maladroite.
page 160 note 1 Ce sont les 183 personnes interrogées qui ont déclaré ≖tre nées à Bangui (cf. Tableau II).
page 163 note 1 Originaires de la République Centrafricaine.
page 163 note 2 Il n'existe pas de système d'écriture unique et chaque Mission possède le sien, qui varie du reste selon les publications. En dehors des Missions, l'usage écrit du sango est peu courant (avis officials au public, publicité conunerciale, etc.…) et il ne semble pas servir à la correspondance privée, tout au moins spontanément.
page 164 note 1 Cependant le système d'écriture employée est fonction de la religion de l'individu.