Hostname: page-component-78c5997874-v9fdk Total loading time: 0 Render date: 2024-11-14T09:40:46.350Z Has data issue: false hasContentIssue false

The construct of language proficiency in the study of bilingualism from a cognitive perspective*

Published online by Cambridge University Press:  07 March 2012

JAN H. HULSTIJN*
Affiliation:
Amsterdam Center for Language and Communication, University of Amsterdam
*
Address for correspondence: Amsterdam Center for Language and Communication, University of Amsterdam, Spuistraat 134, 1012 VB Amsterdam, the Netherlandsj.h.hulstijn@uva.nl

Abstract

This article aims at revitalizing the debate concerning the measurement of language proficiency (LP) in the study of bilingualism (Grosjean, 1998). A review is presented of the way in which LP was measured in a corpus of 140 empirical papers published in volumes 1–14 (1998–2011) of the journal Bilingualism: Language and Cognition. In 55% of these papers, in which the assessment of LP as an independent or moderating variable was a necessary or preferred requirement, LP was not measured with an objective LP test. Seldom were participants’ LP scores used in explaining variance obtained in the dependent variable(s). After the discussion of some unresolved problems concerning cross-language comparisons of LP in bilinguals’ languages, recommendations are offered for the measurement of LP. One of the recommendations is that, in studies investigating between-group contrasts, researchers carefully consider the assessment of participants’ proficiency in the language(s) concerned, even in native-speaker comparison groups.

Type
Opinion
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

Work on this paper was funded by the Netherlands Organisation for Scientific Research (grant 360-70-230).

References

Abutalebi, J., Cappa, S. F., & Perani, D. (2001). The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 179190.CrossRefGoogle Scholar
Antón-Méndez, I. (2011). Whose? L2-English speakers’ possessive pronoun gender errors. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 318331.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 8996.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek blues. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 8395.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Krajciova, A., & Sasaki, M. (2011). Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 917.CrossRefGoogle Scholar
Ayçiçegi-Dinn, A., & Caldwell-Harris, C. L. (2009). Emotionmemory effects in bilingual speakers: A levels-of-processing approach. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 291303.CrossRefGoogle Scholar
Ayoun, D. (1999). Verb movement in French L2 acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 103125.CrossRefGoogle Scholar
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1989). The construct validation of self-ratings of communicative language ability. Language Testing, 6, 1429.CrossRefGoogle Scholar
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bialystok, E., Luk, G., Peets, K. F., & Yang, S. (2010). Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 525531.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Chakraborty, R. (2011). Influence of L2 proficiency on speech movement variability: Production of prosodic contrasts by Bengali–English speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 489505.CrossRefGoogle Scholar
Chen, L., Shu, H., Liu, Y., Zhao, J., & Li, P. (2007). ERP signatures of subject–verb agreement in L2 learning. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 161174.CrossRefGoogle Scholar
Chincotta, D., Hyönä, J., & Underwood, G. (1997). Eye fixations, speech rate and bilingual digit span: Numeral readings indexes fluency not word length. Acta Psychologica, 97, 253275.CrossRefGoogle Scholar
Cole, R. L., & Pickering, S. J. (2010). Phonological and visual similarity effects in Chinese and English language users: Implications for the use of cognitive resources in short-term memory. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 499512.CrossRefGoogle Scholar
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge & Strasbourg: Cambridge University Press & Council of Europe.Google Scholar
Cummins, J. (1980a). The construct of language proficiency in bilingual education. In Alatis, J. E. (ed.), Current issues in bilingual education: Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (GURT) 1980, pp. 81103. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Cummins, J. (1980b). The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 14, 175187.CrossRefGoogle Scholar
Daller, M. H., Yldiz, C., & de Jong, N. H. (2011). Language dominance in Turkish–German bilinguals: Methodological aspects of measurements in structurally different languages. International Journal of Bilingualism, 15, 215236.CrossRefGoogle Scholar
Dong, Y., Gui, S., & MacWhinney, B. (2005). Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 221238.CrossRefGoogle Scholar
Dressler, C., Carlo, M. S., Snow, C. E., August, D., & White, C. E. (2011). Spanish-speaking students’ use of cognate knowledge to infer the meaning of English words. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 243255.CrossRefGoogle Scholar
Dunn, A. L., & Fox Tree, J. E. (2009). A quick, gradient bilingual dominance scale. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 273289.CrossRefGoogle Scholar
Engelen, J. (2009). First and second language listening ability in noise: A within-subject comparison. Master's thesis, University of Amsterdam.Google Scholar
Felser, C., Sato, M., & Bertenshaw, N. (2009). The on-line application of binding Principle A in English as a second language. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 485502.CrossRefGoogle Scholar
Field, A. (2009). Discovering statistics using SPSS (3rd edn.). Los Angeles, CA: Sage.Google Scholar
Gauvin, H. S., & Hulstijn, J. H. (2010). Exploring a new technique for comparing bilinguals L1 and L2 reading speed. Reading in a Foreign Language, 22, 84103.Google Scholar
Goetz, P. J. (2003). The effects of bilingualism on theory of mind development. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 115.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain & Language, 36, 315.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131149.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, F., Li, P., Munte, T. F., & Rodriguez-Fornells, A. (2003). Imaging bilinguals: When the neurosciences meet the language sciences. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 159165.CrossRefGoogle Scholar
Grotjahn, R. (ed.) (2002). Der C-Test: Theoretische Grundlagen und praktische Anwendungen. Bochum: AKS Verlag.Google Scholar
Guion, S. G., Harada, T., & Clark, J. J. (2004). Early and late Spanish–English bilinguals’ acquisition of English word stress patterns. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 207226.CrossRefGoogle Scholar
Hammill, D. D., Brown, V. L., Larsen, S. C., & Weiderholt, J. L. (1994). Test of adolescent and adult language (3rd edn.). Austin, TX: Pro-ed.Google Scholar
Hernandez, A. E., & Meschyan, G. (2006). Executive function is necessary to enhance lexical processing in a less proficient L2: Evidence from fMRI during picture naming. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 177188.CrossRefGoogle Scholar
Hopp, H. (2009). The syntax–discourse interface in near-native L2 acquisition: Off-line and on-line performance. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 463483.CrossRefGoogle Scholar
Hulstijn, J. H. (2010). Measuring second language proficiency. In Blom, E. & Unsworth, S. (eds.), Experimental methods in language acquisition research (EMLAR), pp. 185199. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Hulstijn, J. H. (2011). Language proficiency in native and nonnative speakers: An agenda for research and suggestions for second-language assessment. Language Assessment Quarterly, 8, 229249.CrossRefGoogle Scholar
Hulstijn, J. H., & Marchena, E. (1989). Avoidance: Grammatical or semantic causes? Studies in Second Language Acquisition, 11, 241255.CrossRefGoogle Scholar
Hyltenstam, K., Bylund, E., Abrahamsson, N., & Park, H. (2009). Dominant-language replacement: The case of international adoptees. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 121140.CrossRefGoogle Scholar
Kim, J., Montrul, S., & Yoon, J. (2010). Dominant language influence in acquisition and attrition of binding: Interpretation of the Korean reflexive caki. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 7384.CrossRefGoogle Scholar
Knupsky, A. C., & Amrhein, P. C. (2007). Phonological facilitation through translation in a bilingual picture-naming task. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 211223.CrossRefGoogle Scholar
Kormos, J., & Sáfár, A. (2008). Phonological short-term memory, working memory and foreign language performance in intensive language learning. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 261271.CrossRefGoogle Scholar
Kroll, J. F., Bobb, S. C., & Wodniecka, Z. (2006). Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 119135.CrossRefGoogle Scholar
Lee, M., & Williams, J. N. (2001). Lexical access in spoken word production by bilinguals: Evidence from the semantic competitor priming paradigm. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 233248.CrossRefGoogle Scholar
Lehtonen, M., & Laine, M. (2003). How word frequency affects morphological processing in monolinguals and bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 213225.CrossRefGoogle Scholar
Li, D., Zhang, X., & Wang, G. (2011). Senior Chinese high school students’ awareness of thematic and taxonomic relations in L1 and L2. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 444457.CrossRefGoogle Scholar
Luk, G., de Sa, E., & Bialystok, E. (2011). Is there a relation between onset age of bilingualism and enhancement of cognitive control? Bilingualism: Language and Cognition, 14, 588595.CrossRefGoogle Scholar
Meara, P. (1994). LLEX: Lingua vocabulary tests version 1.4. Swansea: University of Wales, Centre for Applied Language Studies.Google Scholar
Montrul, S. (2004). Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic convergence. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 125142.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S., & Ionin, T. (2010). Transfer effects in the interpretation of definite articles by Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 449473.CrossRefGoogle Scholar
Nicoladis, E. (2006). Cross-linguistic transfer in adjective–noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 1532.CrossRefGoogle Scholar
Pienemann, M. (2005). Cross-linguistic aspects of Processability Theory. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Pienemann, M., Keßler, J-U., & Itani-Adams, Y. (2011). Comparing processability across languages. International Journal of Bilingualism, 15, 128146.CrossRefGoogle Scholar
Pika, S., Nicoladis, E., & Marentette, P. F. (2006). A cross-cultural study on the use of gestures: Evidence for cross-linguistic transfer? Bilingualism: Language and Cognition, 9, 319327.CrossRefGoogle Scholar
Ping, S. W., & Rickard Liow, S. J. (2011). Morphophonemic transfer in English second language learners. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 423432.CrossRefGoogle Scholar
Purpura, J. E. (2008). Assessing communicative language ability: Models and their components. In Shohamy, E. & Hornberger, N. H. (eds.), Encyclopedia of language and education (2nd edn., vol. 7): Language testing and assessment, pp. 5368. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Reyes, I., & Hernández, A. E. (2006). Sentence interpretation strategies in emergent bilingual children and adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 5169.CrossRefGoogle Scholar
Salamoura, A., & Williams, J. N. (2006). Lexical activation of cross-language syntactic priming. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 299307.CrossRefGoogle Scholar
Salamoura, A., & Williams, J. N. (2007). The representation of grammatical gender in the bilingual lexicon: Evidence from Greek and German. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 257275.CrossRefGoogle Scholar
Segalowitz, N. (2010). Cognitive bases of second language fluency. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Silva, R., & Clahsen, H. (2008). Morphologically complex words in L1 and L2 processing: Evidence from masked priming experiments in English. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 245260.CrossRefGoogle Scholar
Slabakova, R. (2005). What is so difficult about telicity marking in L2 Russian? Bilingualism: Language and Cognition, 8, 6377.CrossRefGoogle Scholar
Snape, N. (2008). Resetting the nominal mapping parameter in L2 English: Definite article use and the count–mass distinction. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 6379.CrossRefGoogle Scholar
Soares, C., & Grosjean, F. (1984). Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect of lexical access. Memory & Cognition, 12, 380386.CrossRefGoogle Scholar
Sopata, A. (2005). Optionality in non-native grammars: L2 acquisition of German constructions with absent expletives. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 177193.CrossRefGoogle Scholar
Sundara, M., Polka, L., & Baum, S. (2006). Production of coronal stops by simultaneous bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 97114.CrossRefGoogle Scholar
Taube-Schiff, M., & Segalowitz, N. (2005). Within-language attention control in second language processing. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 195206.CrossRefGoogle Scholar
Tokowicz, N., Michael, E. B., & Kroll, J. F. (2004). The roles of study-abroad experience and working-memory capacity in the types of errors made during translation. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 255272.CrossRefGoogle Scholar
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 203231.CrossRefGoogle Scholar
Treffers-Daller, J. (2011). Operationalizing and measuring language dominance. International Journal of Bilingualism, 15, 147163.CrossRefGoogle Scholar
Tremblay, A. (2011). Learning to parse liaison-initial words: An eye-tracking study. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 257279.CrossRefGoogle Scholar
Trenkic, D. (2008). The representation of English articles in second language grammars: Determiners or adjectives? Bilingualism: Language and Cognition, 11, 118.CrossRefGoogle Scholar
Uchikoshi, Y. (2006). English vocabulary development in bilingual kindergarteners: What are the best predictors? Bilingualism: Language and Cognition, 9, 3349.CrossRefGoogle Scholar
Von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (2002a). Interlingual homograph interference in German–English bilinguals: Its modulation and locus of control. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 123.CrossRefGoogle Scholar
Von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (2002b). The cost of switching language in a semantic categorization task. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 241251.CrossRefGoogle Scholar
Williams, J. N. (2006). Incremental interpretation in second language sentence processing. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 7188.CrossRefGoogle Scholar
Yan, B. (2007). Behavior of wh-words in English speakers’ L2 Chinese wh-questions: Evidence of no variability, temporary variability and persistent variability in L2 grammars. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 277298.CrossRefGoogle Scholar
Yan, S., & Nicoladis, E. (2009). Finding le mot juste: Differences between bilingual and monolingual children's lexical access in comprehension and production. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 323335.CrossRefGoogle Scholar