Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-11T13:29:44.472Z Has data issue: false hasContentIssue false

Cross-linguistic influence in simultaneous Cantonese–English bilingual children's comprehension of relative clauses*

Published online by Cambridge University Press:  28 October 2014

EVAN KIDD*
Affiliation:
The Australian National University ARC, Centre of Excellence for the Dynamics of Language
ANGEL CHAN
Affiliation:
The Hong Kong Polytechnic University
JOIE CHIU
Affiliation:
The Australian National University
*
Address for correspondence: Evan Kidd, Research School of Psychology (Building 39), Australian National University, Canberra 0200 ACT, AUSTRALIAevan.kidd@anu.edu.au

Abstract

The current study investigated the role of cross-linguistic influence in Cantonese–English bilingual children's comprehension of subject- and object-extracted relative clauses (RCs). Twenty simultaneous Cantonese–English bilingual children (Mage = 8;11, SD = 2;6) and 20 vocabulary-matched Cantonese monolingual children (Mage = 6;4, SD = 1;3) completed a test of Cantonese RC comprehension. The bilingual children also completed a test of English RC comprehension. The results showed that, whereas the monolingual children were equally competent on subject and object RCs, the bilingual children performed significantly better on subject RCs. Error analyses suggested that the bilingual children were most often correctly assigning thematic roles in object RCs, but were incorrectly choosing the RC subject as the head referent. This pervasive error was interpreted to be due to the fact that both Cantonese and English have canonical SVO word order, which creates competition with structures that compete with an object RC analysis.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2014 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

We would like to thank Pastor Ricky Mak and Ms Wendy Wu for help with recruiting, all the families who took part in the study, and Ludovica Serratrice, Natasha Tokowicz, and three anonymous reviewers for helpful comments.

References

Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 7999.Google Scholar
Baayen, R. H. (2008). Analyzing Linguistic Data. A Practical Introduction to Statistics Using R. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bates, E, & MacWhinney, B. (1982). Functionalist approaches to grammar. In Wanner, E., & Gleitman, L. (Eds.), Language Acquisition: The State of Art, pp.173218. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Bates, D., & Maechler, M. (2010). Matrix: sparse and dense matrix classes and methods. Rpackage version 0.999375–39, URL http://CRAN.R-project.org/package=Matrix.Google Scholar
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). Shared syntactic representations in bilinguals: Evidence for the role of word-order repetition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 931949.Google Scholar
Bialystok, E., McBride-Chang, C., & Luk, C. (2005). Bilingualism, language proficiency, and learning to read in two writing systems. Journal of Educational Psychology, 97, 580590.Google Scholar
Brandt, S., Kidd, E., Lieven, E., & Tomasello, M. (2009). The discourse bases of relativization: An investigation of young German and English-speaking children's comprehension of relative clauses. Cognitive Linguistics, 20, 539570.Google Scholar
Chan, A., Matthews, S., & Yip, V. (2011). The acquisition of relative clauses in Cantonese and Mandarin. In Kidd, E. (Ed.), The Acquisition of Relative Clauses. Processing, Typology and Function, pp. 197225. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Chiu, J. (2012). Simultaneous Cantonese–English bilingual children's understanding of Cantonese and English relative clauses. Unpublished honours thesis: Australian National University.Google Scholar
Clahsen, H. & Felser, C. 2006. Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics 27, 342.Google Scholar
Comrie, B. (1998). Attributive clauses in Asian languages: Towards an areal typology. In Boeder, W., Schroeder, C., Wagner, K. H., & Wildgen, W. (Eds.), Sprache in Raum und Zeit, In memoriam Johannes Bechert, Band 2: Beiträge zur empirischen Sprachwissenschaft, pp. 5160. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Comrie, B. (2002). Typology and language acquisition: the case of relative clauses. In Ramat, A. G. (Ed.), Typology and Second Language Acquisition, pp. 1937. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Comrie, B. (2007). The acquisition of relative clauses in relation to typology. Studies in Second Language Acquisition, 29, 301309.Google Scholar
Corrêa, L. M. (1995). An alternative assessment of children's comprehension of relative clauses. Journal of Psycholinguistic Research, 24, 183203.Google Scholar
Diessel, H. (2007). A construction-based analysis of the acquisition of East Asian relative clauses. Studies in Second Language Acquisition, 29, 311320.Google Scholar
Diessel, H., & Tomasello, M. (2000). The development of relative clauses in English. Cognitive Linguistics, 11, 131151.Google Scholar
Diessel, H., & Tomasello, M. (2005). A new look at the acquisition of relative clauses. Language, 18, 882906.Google Scholar
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German–English children. Journal of Child Language, 25, 555584.Google Scholar
Döpke, S. (2000). Generation of and retraction from cross-linguistically motivated structures in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 209226.Google Scholar
Dunn, D. M., & Dunn, L. M. (2007). Peabody Picture Vocabulary Test, 4th Edition. Minneapolis, MN: Pearson.Google Scholar
Dryer, M. (2013). Order of object and verb and the order of the relative clause and noun. In Haspelmath, M., Dryer, M., Gil, D., Comrie, B. (Eds.), The World Atlas of Language Structures, Feature 96A. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Foroodi-Nejad, F., & Paradis, J. (2009). Crosslinguistic transfer in the acquisition of compound words of Persian-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 411427.Google Scholar
Francis, E. J. & Matthews, S. (2005). A multi-dimensional approach to the category ‘verb’ in Cantonese. Journal of Linguistics, 41, 269305.Google Scholar
Gathercole, V. C. M., & Thomas, E. M. (2009). Bilingual first-language development: Dominant language takeover, threatened minority language take-up. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 213237.Google Scholar
Gibson, E. (2000). The dependency locality theory: a distance-based theory of linguistic complexity. In Marantz, A., Miyashita, Y. & O’Neil, W. (Eds.), Image, language, brain: papers from the first Mind Articulation Project Symposium (pp. 95126). Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2008). Language integration in bilingual sentence production. Acta Psychologica, 128, 479489.Google Scholar
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish–English bilinguals. Psychological Science, 15, 409414.Google Scholar
Hernandez, A.E., Bates, E., & Avila, L.X. (1994). On-line sentence interpretation in Spanish–English bilinguals: What does it mean to be “in between”? Applied Psycholinguistics, 15, 417446.Google Scholar
Hernandez, A., Li, P., & MacWhinney, B. (2005). The emergence of competing modules in bilingualism. Trends in Cognitive Sciences, 9, 220225.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hsu, C. C. N., Hermon, G., & Zukowski, A. (2009). Young children's production of head-final relative clauses: Elicited production data from Chinese children. Journal of EastAsian Linguistics, 18, 323360.Google Scholar
Jaeger, T. F. (2008). Categorical data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal of Memory and language, 59, 434446.Google Scholar
Keenan, E. L. (1985). Relative clauses. In Shopen, T. (ed.), Language Typology and Syntactic Description (vol. II), NY: Cambridge University Press.Google Scholar
Kidd, E. (Ed.) (2011). The Acquisition of Relative Clauses: Typology, Processing, & Function. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar
Kidd, E. & Bavin, E. L. (2002). English-speaking children's understanding of relative clauses: Evidence for general-cognitive and language-specific constraints on development. Journal of Psycholinguistic Research, 31, 599617.Google Scholar
Kidd, E., Brandt, S., Lieven, E., & Tomasello, M. (2007). Object relatives made easy: A crosslinguistic comparison of the constraints influencing young children's processing of relative clauses. Language and Cognitive Processes, 22, 860897.Google Scholar
Kilborn, K. (1989). Sentence processing in a second language: The timing of transfer. Language and Speech, 32, 123.Google Scholar
Lau, E. (2006). The Acquisition of Relative Clauses by Cantonese Children: An Experimental Approach. MPhil Thesis, The University of Hong Kong.Google Scholar
Liu, H., Bates, E., & Li, P. (1992). Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Chinese. Applied Psycholinguistics, 13, 451451.Google Scholar
McDonald, J. L. (1987). Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch. Applied Psycholinguistics, 8, 379413.Google Scholar
MacWhinney, B. (2005). A Unified Model of Language Acquisition. In Kroll, J. & DeGroot, A. (Eds.) Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. OxfordUniversity Press.Google Scholar
MacWhinney, B. (2012). The logic of a unified model. In Gass, S. & Mackey, A. (Ed.).Handbook of Second Language Acquisition, pp. 211227. New York: Routledge.Google Scholar
Matthews, S. & Yip, V. (2001). Aspects of contemporary Cantonese grammar: the structure and stratification of relative clauses. In Chappell, H. (ed.), Chinese Grammar: Synchronic and Diachronic Perspectives, pp. 266281. Oxford: Oxford UniversityPress.CrossRefGoogle Scholar
McBride–Chang, C., Bialystok, E., Chong, K., & Li, Y. P. (2004). Levels of phonological awareness in three cultures. Journal of Experimental Child Psychology, 89, 93111.Google Scholar
Meijer, P. J. A., & Fox Tree, J. E. (2003). Building syntactic structures in speaking: A bilingual exploration. Experimental Psychology, 50, 184195.Google Scholar
Müller, N. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 151171.Google Scholar
Nicoladis, E. (2006). Cross-linguistic transfer in adjective-noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 1532.Google Scholar
Nitschke, S., Kidd, E., & Serratrice, L. (2010). First language transfer and long-term structural priming in comprehension. Language and Cognitive Processes, 25, 94114.Google Scholar
O’Grady, W. (2011). Relative clauses: Processing and acquisition. In Kidd, E. (ed.), The Acquisition of Relative Clauses: Processing, Typology and Function, pp.1338. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
O’Grady, W., Lee, M., & Choo, M. (2003). A subject-object asymmetry in the acquisition of relative clauses in Korean as a second language. Studies in Second LanguageAcquisition, 25, 433458.Google Scholar
Paradis, J. (2010). Bilingual children's acquisition of English verb morphology: Effects of language exposure, structure complexity, and task type. Language Learning, 60, 651680.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, J., Nicoladis, E., Crago, M., & Genesee, F. (2011). Bilingual children's acquisition of the past tense: A Usage-Based approach. Journal of Child Language, 38, 554578.Google Scholar
R Core Team (2012). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. ISBN 3-900051-07-0, URL http://www.R-project.org/.Google Scholar
Reyes, I. & Hernandez, A. E. (2006). Sentence interpretation strategies in emergent bilingual children and adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 5169.Google Scholar
Shibatani, M. (2009). Elements of complex structures, where recursion isn’t: The case of relativisation. In Givón, T. & Shibatani, M. (Eds.), Syntactic complexity: Diachrony, acquisition neuro-cognition, evolution, pp. 163198. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Serratrice, L. (2007). Cross-linguistic influence in the interpretation of anaphoric and cataphoric pronouns in English–Italian bilingual children. Bilingualism: Language & Cognition, 10, 225238.Google Scholar
Serratrice, L. (2013). Cross-linguistic influence in bilingual development: Determinants and mechanisms. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3, 325.CrossRefGoogle Scholar
Slobin, D. I., & Bever, T. G. (1982). Children use canonical sentence schemas: A crosslinguistic study of word order and inflections. Cognition, 12, 229265.Google Scholar
Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near native speakers of Italian. Second Language Research, 22, 339368.Google Scholar
Townsend, D. J., & Bever, T. G. (2001). Sentence comprehension: The integration of habits and rules. Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Vasilyeva, M., Waterfall, H., Gamez, P. B., Gomez, L. E., Bowers, E., & Shimpi, P. (2010). Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language, 37, 10471064.Google Scholar
Yip, V., & Matthews, S. (2000). Syntactic Transfer in a Cantonese–English Bilingual Child. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 193208.Google Scholar
Yip, V., & Matthews, S. (2007a). The bilingual child: Early development and language contact. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Yip, V., & Matthews, S. (2007b). Relative Clauses in Cantonese–English Bilingual Children. Studies in Second Language Acquisition, 29, 277300.CrossRefGoogle Scholar