Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T21:04:46.875Z Has data issue: false hasContentIssue false

An integrated perspective on code-mixing patterns beyond doubling?

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2016

MARIANNE GULLBERG*
Affiliation:
Lund University
M. CARMEN PARAFITA COUTO
Affiliation:
Leiden University
*
Address for correspondence: Marianne Gullberg, Centre for Languages and Literature, Lund University, PO Box 201, 221 00 Lund, Swedenmarianne.gullberg@ling.lu.se

Extract

Code-mixing (CM) is a striking example of how two languages are active simultaneously in bilingual production. Gradient Symbolic Computation (GSC) proposes a formalism to account for the systematicity of CM patterns by integrating psycholinguistic notions of bilingual co-activation with generativist accounts of grammar. We applaud the attempt to bridge research traditions and all efforts to capture the systematicity of variation, and the interaction between processing and grammatical constraints in bilingual production. However, the descriptive and predictive scope of the current proposal remains somewhat unclear, as does its connection to existing accounts.

Type
Peer Commentaries
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2016 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Cantone, K. F., & MacSwan, J. (2009). Adjectives and word order. In Isurin, L., Winford, D. & de Bot, K. (eds.), Multidisciplinary approaches to code switching, pp. 243278. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Deuchar, M. (2005). Congruence and Welsh-English code-switching. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 255269.Google Scholar
Emmorey, K., Borinstein, H. B., Thompson, R., & Gollan, T. H. (2008). Bimodal bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 4361.Google Scholar
Goldrick, M., Putnam, M., & Schwartz, L. (2016). Coactivation in bilingual grammars: A computational account of code mixing. Bilingualism: Language and Cognition. doi: dx.doi.org/10.1017/S1366728915000802.Google Scholar
MacDonald, M. C., & Thornton, R. (2009). When language comprehension reflects production constraints: Resolving ambiguities with the help of past experience. Memory & Cognition, 37, 11771186.Google Scholar
Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Parafita Couto, M. C., & Gullberg, M. (2015). Code-switching within the noun phrase. Evidence from three corpora. Paper presented at the Tenth International Bilingualism Symposium, Rutgers, NJ.Google Scholar
Parafita Couto, M. C., Davies, P., Carter, D., & Deuchar, M. (2014). Factors affecting code-switching. In Thomas, E. & Mennen, I. (eds.), Unraveling bilingualism: A cross-disciplinary perspective, pp. 111140. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581618.Google Scholar
Valdés Kroff, J. (in press). Mixed NPs in Spanish-English bilingual speech: Using a corpus based approach to inform models of sentence processing. In Tamargo, R.E. Guzzardo, Mazak, C. & Couto, M. C. Parafita (eds.), Code-switching in the Spanish-speaking Caribbean and its diaspora, pp. xx. John Benjamins: Amsterdam.Google Scholar