Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Kim, Paul Y.
and
Mayhorn, Christopher B.
2014.
Exploring the Relationship between Planning and Prospective Memory.
Proceedings of the Human Factors and Ergonomics Society Annual Meeting,
Vol. 58,
Issue. 1,
p.
1004.
Macnamara, Brooke N.
and
Conway, Andrew R. A.
2014.
Novel evidence in support of the bilingual advantage: Influences of task demands and experience on cognitive control and working memory.
Psychonomic Bulletin & Review,
Vol. 21,
Issue. 2,
p.
520.
Dong, Yanping
and
Xie, Zhilong
2014.
Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals.
Journal of Cognitive Psychology,
Vol. 26,
Issue. 5,
p.
506.
Morales, Julia
Padilla, Francisca
Gómez-Ariza, Carlos J.
and
Bajo, M. Teresa
2015.
Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks.
Acta Psychologica,
Vol. 155,
Issue. ,
p.
82.
Díaz-Galaz, Stephanie
Padilla, Presentacion
and
Bajo, M. Teresa
2015.
The role of advance preparation in simultaneous interpreting.
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting,
Vol. 17,
Issue. 1,
p.
1.
Hervais-Adelman, Alexis
Moser-Mercer, Barbara
and
Golestani, Narly
2015.
Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control.
NeuroImage,
Vol. 114,
Issue. ,
p.
264.
Morales, Julia
Gómez-Ariza, Carlos J.
and
Bajo, M. Teresa
2016.
Cognitive Control and Consequences of Multilingualism.
Vol. 2,
Issue. ,
p.
271.
Szarkowska, Agnieszka
Krejtz, Krzysztof
Dutka, Łukasz
and
Pilipczuk, Olga
2016.
Cognitive load in intralingual and interlingual respeaking – a preliminary study.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics,
Vol. 52,
Issue. 2,
Schwieter, John W.
and
Ferreira, Aline
2017.
The Handbook of Translation and Cognition.
p.
144.
Paolieri, Daniela
Morales, Luis
and
Bajo, Teresa
2017.
The Handbook of Psycholinguistics.
p.
82.
BABCOCK, LAURA
and
VALLESI, ANTONINO
2017.
Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 20,
Issue. 2,
p.
403.
Babcock, Laura
Capizzi, Mariagrazia
Arbula, Sandra
and
Vallesi, Antonino
2017.
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training.
Journal of Cognitive Enhancement,
Vol. 1,
Issue. 3,
p.
254.
Hervais-Adelman, Alexis
Moser-Mercer, Barbara
Murray, Micah M.
and
Golestani, Narly
2017.
Cortical thickness increases after simultaneous interpretation training.
Neuropsychologia,
Vol. 98,
Issue. ,
p.
212.
Kroll, Judith F.
Dussias, Paola E.
and
Bajo, María Teresa
2018.
Language Use Across International Contexts: Shaping the Minds of L2 Speakers.
Annual Review of Applied Linguistics,
Vol. 38,
Issue. ,
p.
60.
Chmiel, Agnieszka
2018.
In search of the working memory advantage in conference interpreting – Training, experience and task effects.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 22,
Issue. 3,
p.
371.
Mellinger, Christopher D.
and
Hanson, Thomas A.
2019.
Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory.
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting,
Vol. 21,
Issue. 2,
p.
165.
Díaz-Galaz, Stephanie
and
Torres, Alejandro
2019.
Comprehension in interpreting and translation: testing the phonological interference hypothesis.
Perspectives,
Vol. 27,
Issue. 4,
p.
622.
Kim, Daejin
and
Lim, Hyang-Ok
2019.
Creativity and simultaneous interpretation—the two shall never meet?.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 23,
Issue. 6,
p.
1316.
2019.
The Neurocognition of Translation and Interpreting.
Vol. 147,
Issue. ,
Ferreira, Aline
Schwieter, John W.
and
Festman, Julia
2020.
Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters.
Frontiers in Psychology,
Vol. 11,
Issue. ,