Article contents
Where Chao went wrong in matters of language1
Published online by Cambridge University Press: 27 June 2016
Extract
Martin Joos once said: “In matters of language, Chao never goes wrong,” or words to that effect. I certainly appreciate this great compliment, but in many ways which Martin has not noticed, I did go wrong quite a number of times in matters of language.
It goes without saying that in my pre-adult speech, which was of course way back in the pre-Martin Joos days, there were a number of things in which I deviated from the speech of my environment. In the form of Mandarin spoken around me retroflex initials were distinct from dental sibilants; I used dental sibilants for both. There was also final n after front vowels, but I dropped all the final n’s. Thus, when I noticed that a cat had lapped up my bowl of noodles, I exclaimed: Mhau tsy woode mieh! for Mhau chy woode miann! ‘The cat is eating my noodles!’
- Type
- Research Article
- Information
- Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique , Volume 17 , Issue 2-3 , 1972 , pp. 105 - 108
- Copyright
- Copyright © Canadian Linguistic Association 1972
Footnotes
Most of the points discussed here appear also in an article “Woode Yeuyan Tzyhjuann” (‘My Linguistic Autobiography’) in Bull. Inst. Hist. & Phil., Academia Sinica, 43.3.303-317 (1971).
References
2 Cf. Chao, Y. R., “The Changchow (Kiangsu) Dialect,” Haas, Mary Festschrift, JAOS 90.1.45–56 (1970).Google Scholar
3 Co-author with Marcel Cohen of Les Langues du Monde, Paris 1924 and 1952, xliii + 1294 + maps.
4 Author of Le Langage, Paris 1921, xxx + 439.
- 1
- Cited by