Hostname: page-component-78c5997874-fbnjt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T10:16:12.325Z Has data issue: false hasContentIssue false

Autoethnographic Expression and Cultural Translation in Tian Yage's Short Stories*

Published online by Cambridge University Press:  08 October 2012

Liang-ya Liou*
Affiliation:
National Taiwan University. Email: yliou@ntu.edu.tw

Abstract

This article explores how three short stories set in 1980s Taiwan by the Taiwanese aboriginal writer Tian Yage (Tuobasi Tamapima) can be read as autoethnographic fiction as well as modern fiction, portraying contemporary Taiwanese aboriginal society caught between indigenous folkways and colonial modernity, and how the narrators of the stories tackle cultural translation. I begin with a discussion of Sun Ta-chuan's caution in 1991 as the Taiwan Aboriginal Movement was evolving into the Taiwan Aboriginal Cultural Revivalist Movement. After analysing anthropology's relationship with aborigines and imperialism, I apply Mary Louise Pratt's concept of autoethnography to the aboriginal activists' ethnographic studies and personal narratives. I argue that, prior to the Taiwan Aboriginal Cultural Revivalist Movement, Tian sought to construct an aboriginal cultural identity vis-à-vis the metropolis and to envision a cultural revival within the indigenous community, while he also explored the dilemmas and difficulties that arose from these. In the last section, I apply Homi K. Bhabha's theory of the untranslatable in cultural translation to further examine the language, the narrative voice and the form of both autoethnographic fiction and modern fiction in Tian's stories. I argue that writing Chinese-language modern fiction is a tacit recognition on Tian's part of the legacy of colonial modernity, but the purpose is to manoeuvre for a rethinking of the Taiwanese modern subject. As the narrative voice of his stories is one of an aboriginal speaking as a subject rather than an object, speaking with the backdrop of the aboriginal village as the locus of indigenous traditions vis-à-vis the dominant society, Tian is implicitly demanding aboriginal rights and a reconsideration of the Taiwanese modern subject as well as a shift in the paradigm of historiography on Taiwan.

Type
Articles
Copyright
Copyright © The China Quarterly 2012 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

This article is part of the products of a research project funded by Taiwan's National Science Council.

References

Benjamin, Walter. 2002 [1936]. “The storyteller: observations on the works of Nikolai Leskov.” In Eiland, Howard, Jennings, Michael W. and Smith, Gary (eds.) Walter Benjamin: Selected Writings. Vol. 3 (1935–1938). Cambridge, MA: Harvard University Press, 143166.Google Scholar
Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar
Chang, Sung-sheng Yvonne. 1993. Modernism and the Nativist Resistance. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Chiu, Kuei-fen. 2009. “The production of indigeneity: contemporary indigenous literature in Taiwan and trans-cultural inheritance.” The China Quarterly 200, 10711087.CrossRefGoogle Scholar
Dirlik, Arif. 1997. The Postcolonial Aura: Third-World Criticism in the Age of Global Capitalism. Boulder, CO: Westview Press.Google Scholar
Fu, Dawei. 1993. “Bailang senlin li de wenzi lieren” (“Hunters of Chinese characters in the forest of Han rascals”). Dangdai 83, 2849.Google Scholar
Gates, Henry Louis Jr., 1984. “Criticism in the jungle.” In Gates, Henry Louis Jr., (ed.) Black Literature and Black Literary Theory. New York: Methuen, 124.Google Scholar
Hill, Catherine, Soares, Pedro, and Mormina, Maru, et al. 2007. “A mitochondrial stratigraphy for Island Southeast Asia.” The American Journal of Human Genetics 80, 2943.Google Scholar
Huang, Yueh-wen, and Chang, Chang-yi. 2001. “Guojia yu shehui de hudong: guojia gongyuan de jianzhi yu Taiwan yuanzhumin de zizhu yishi” (“Interaction between state and society: the establishment of national parks and the awareness of autonomy of the aborigines”). Journal of Geographical Science, 30, 118.Google Scholar
Pratt, Mary Louise. 1992. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturalism. London and New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Pu, Zhong-cheng. 2002. Sikao yuanzhumin (Thinking Aborigines). Taipei: Chienwei.Google Scholar
Pu, Zhong-cheng. 2006. “Taiwan yuanzhumin shenhua chuanshuo yu gushi yanjiu xiankuang zongluan” (“A survey of current studies on Taiwanese aboriginal mythologies, legends, and stories”). In Minsu ji minjian wenxue xueshu yantaohui lunwenji (Proceedings of the Academic Conference on Folk Culture and Folk Literature, Hualien Educational University) . Taipei: Wenjin Press, 373400.Google Scholar
Reed-Danahay, Deborah. 1997. “Introduction.” In Deborah, Reed-Danahay (ed.) Auto/Ethnography: Rewriting the Self and the Social. Oxford: Berg, 117.Google Scholar
Rudolph, Michael. 2008. Ritual Performances as Authenticating Practices: Cultural Representations of Taiwan's Aborigines in Times of Political Changes. Berlin: LIT.Google Scholar
Said, Edward. 1994. Culture and Imperialism. New York: Vintage.Google Scholar
Sun, Ta-chuan. 1991. “Huochu lishi yuanzhumin de guochu xianzai yu weilai” (“Live in/beyond history: the aborigine's past, present, and future”). In Jiujiu jiu yici (Drink Infrequently). Taipei: Zhang laoshi, 108126.Google Scholar
Sun, Ta-chuan. 2000. Jiafeng zhong de zuqun rentong Taiwan yuanzhumin de yuyan wenhua yu zhengzhi (The Construction of Ethnic Identities against the Odds: Taiwanese Aboriginal Languages, Cultures, and Politics) . Taipei: Lianhe wenxue.Google Scholar
Sun, Ta-chuan. 2005. “Shensheng de huigui: Taiwan yuanzhu minzu jiyi de xiankuang yu zaisheng” (“A holy returning: the current state and the revival of the rituals of Taiwanese aborigines”), Taiwan xizhuan xuekan 11, 253–68.Google Scholar
Tian, Yage (Tuobasi Tamapima). 1987. Zuihou de lieren (The Last Hunter) . Taichung: Chenxing.Google Scholar
Tian, Yage. 1992. “Anhun zhiyei” (“The Wake”). In Qingren yu jinü (Lovers and Prostitutes) . Taichung: Chenxing, 2143.Google Scholar
Wang, Fuchang. 2003. Dangdai Taiwan shehui de zuqun xiangxiang (Ethnic Imagination in Contemporary Taiwan) . Taipei: Chunshui.Google Scholar
Wang, Songshan. 2001. Taiwan yuanzhumin shehui yu wenhua (Taiwan Aboriginal Societies and Cultures) . Taipei: Lianjing.Google Scholar
Wu, Jinfa. 1987. “Shanling de gesheng: xu Tian Yage xiaoshuo ji Zuihou de lieren” (“The song of the mountain spirits: an introduction to Tian Yage's short-story collection The Last Hunter”). In Tian, Yage. Zuihou de lieren (The Last Hunter ). Taichung: Chenxing, 110.Google Scholar