Hostname: page-component-cd9895bd7-jkksz Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T03:23:35.420Z Has data issue: false hasContentIssue false

La Femme Retrouvée?

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

Roland Mayer
Affiliation:
King's College, London

Extract

In C.Q. 42 (1992) 551–2 E. J. Kenney impugned the appropriateness of femina in 28 on the grounds that it sabotages the poet's disclaimer to be treating not of women generally, but only of women not ruled out of bounds by the stola and uittae. Hesitantly he proposed to read in its place non or nee proba. It should be borne in mind that when a word has intruded itself from a nearby line and expelled the authentic reading, the ductus litterarum is no guide to emendation. The door stands open to bold measures. I propose to read Thais. The name of the famous courtesan well serves as the type with which Ovid proposes to deal. But what advantage has she over, say, Lais or even Phryne, whose names would fit here as well as hers? The answer comes from Remedia Amoris 385–6 Thais in arte mea est: lasciuia libera nostra est; nil mihi cum uitta; Thais in arte mea est.

Type
Shorter Notes
Copyright
Copyright © The Classical Association 1993

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)