Hostname: page-component-cd9895bd7-p9bg8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-29T10:21:10.877Z Has data issue: false hasContentIssue false

Two Days

Published online by Cambridge University Press:  27 February 2009

D. M. Lewis
Affiliation:
Christ Church, Oxford

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Review Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1969

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Mr. Macleod, who kindly read this note for me, reminds me that F. W. Householder, Literary Quotation and Allusion in Lucian, does not cite anything from Sophron (comici incerti of course abound), but that he also notes (p. 60) that Sophron had some place in rhetorical education of the period.

2 See also H. D. Rankin, Rh.M. cvii (1964), 361, on contus cum malo in Petron. 56, Taillardat (loc. cit. inf.) on κατατριακοντοντ⋯σαι in Ar. Eq. 1391.

3 See Taillardat, , Les images d'Aristophane, 103Google Scholar. Similarly κ⋯πτω (Ar. Ran. 429 and schol. 423: cf. I.G. xii. 3. 536), πα⋯ω (Ar. Pax 874. 899).

4 I do not know whether the schol. on Ar. Vesp. 1178 (ὡς ⋯ Καρδοπ⋯ων τ⋯ν μητ⋯ρα …) who comments λε⋯πει δ⋯ ἔτυψεν was consciously employing this euphemism (undoubtedly implied—see Blaydes ad loc.) or whether he genuinely thought that the offence was the lesser one of the μητραλο⋯ας. Another uncertain example is provided by schol. Av. 1258 (on εὐρ⋯ξ πατ⋯ξ), who appears to quote Menander (printed by Edmonds as fr. 1081a); but the text is doubtful—to say nothing of the interpretation of πατ⋯ξ: see Kuiper, Mnem.2 lvii. 163 ff.

5 Macleod and Edmonds (Fragments of Attic Comedy) regard only αὐτ⋯ ⋯π⋯ταξν as part of the comic quotation, but this phrase sounds like a literary allusion of some sort also.

6 For this expression cf. τ⋯ δεῖνα in Ar. Ach. 1149, κενα θιγεῖν in A.P. xii. 208.6, κεῖο in A.P. ix. 554. 2, ⋯κεῖα in Luc. Pseudol. 31. Similar suppressions of the mot juste in English (and doubtless other languages) may occur to the reader: cf. Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English, s.v. it.

7 Cf. Pind. N. 2. 1., [Plut.] Mus. 1133 c, schol. Hom. Od. viii. 499.

8 Cf. the equivocation in Tiresias' celebrated exposition in Eur. Bacch. 293–5. Mr. F. J. Cairns draws my attention also to the riddle in A.P. xiv. 31.

9 Arist. Byz. p. 432 Miller (= Gloss. Ital. 222 Kaibel) προμν⋯στρια ⋯ περτ⋯ν μελλ⋯ντων συναφθ⋯ναι προμιμνησκομ⋯νη κα⋯ συνιστ⋯σα. παρ⋯ δ⋯ Σικελοῖς προμυθ⋯κτρια (-⋯κτρια cod.). Cf. Poll. iii. 31, Hesych. s.v. προμν⋯οτρια.