Zoroastrian traditions constituted the primary mode of Iranian religiosity before the seventh-century advancement of Islam in Persia.Footnote 1 However, over a millennium of marginalization, forceful conversion, and emigration have reduced the Zoroastrian community in size and power, constituting its perennial concern. Today, their number is about 14,000 to 25,271, mainly concentrated in Tehran and villages around the cities of Yazd and Kerman.Footnote 2 Due to the increased migration to Tehran observed among all minorities since the early twentieth century, the capital has become home to the largest Zoroastrian population, consisting primarily of the Yazdi and the Kermani descendants.Footnote 3 During eighteen months of fieldwork in 2007 and 2008, I frequented Tehran's only functioning fire temple and other Zoroastrian centers.Footnote 4 As a non-Zoroastrian Iranian with a Bahaʾi background and a US citizen educated in the United States, I was interested in the life of persecuted religious minorities. I secured the permission of the Zoroastrian Association or Anjoman, the administrative body of the community, to access the public events.Footnote 5 In the broader anthropological tradition of Iranian studies and Zoroastrian-focused ethnographies, I documented the community's oral histories and living practices by attending the seasonal thanksgiving of Gahāmbār, initiation ceremonies, and monthly and Nauruz (Iranian New Year) celebrations.Footnote 6 In these events, a mobed or learned member usually delivered a talk about the occasion's significance, and the mobeds performed the relevant rituals.
The presented ethnographic materials here that entail Zoroastrian public discourse of identity construction have a dialogical relation with the Shiʿi majority. The Muslim Arab incursion into seventh-century Persian territories produced the Iranian-Islamic divide. As Marietta Stepaniants writes and other scholars agree, “although the elimination of Zoroastrianism as a religious institution did take place, as a cultural entity, it has never completely been eradicated.”Footnote 7 Along the same line, scholars have addressed the formation of Shiʿi and Islamic mystical traditions as the hybrid fusion of Sunni Islam with Zoroastrian ideas and rituals.Footnote 8 The “de-Zoroastrianization” process was accompanied by the emergence of the Shiʿi tradition that eventually dominated and claimed the Iranian cultural and religious milieu, dismissing Zoroastrians.Footnote 9
Iranian Zoroastrian contemporary discourse of cultural and historical relevance ties closely to the age of Iranian nation-building by Reza Shah Pahlavi and his son Mohammad Reza (r. 1925–1979). The Pahlavis elevated Zoroastrians to a secular pre-Islamic national resource to undermine the power of Shiʿi clergy, who had gained authority since the time of the Safavids (1501–1722) and during the Qajar period (1789–1925) in shaping the education and judiciary institutions and were the main obstacle to the Pahlavis’ secular nationalist project.Footnote 10 Just as the Zoroastrian religion provided the Pahlavis with a crucial nationalizing resource, the declaration of Twelver Shiʿism as the state's religion distinguished the Safavids from neighboring Sunni Ottomans with whom they shared Turkic and Islamic identities, rendering religion a political resource.Footnote 11 The Safavids’ religious nationalist movement gradually produced a “credocentricity,” Houchang Chehabi argues, fundamental to Iranianness; that is, “To be a true Iranian, it would seem, one has to be at least culturally from a Twelver Shiʿi background.”Footnote 12
Reza Shah belittled the Shiʿi establishment as a relic of the Arab invasions, recognized Zoroastrians as carriers of pre-Islamic Iranian traditions, transformed Zoroastrian religious symbols into secular ones, and positioned them as one of the principal registers of Iranian nationalism. However, the persecution and exclusion of Shiʿi clergy from a national discourse did not translate into the disappearance of well-organized seminaries and mosques mobilized during the 1979 Islamic revolution.Footnote 13 The post-invasion structural rupture produced an epistemic gap in the Iranian historical consciousness that morphed into a space of cultural contestation and competition for emergent modern Iranian nationalist self-conceptions.Footnote 14 Mohamad Tavakoli-Targhi writes, “The shift in the 1970s from a regime glorifying Iran's ancient civilization to a revolutionary regime extolling Islamic heritage is only the most recent example of the creative possibilities and insoluble dilemmas engendered by the contested memories of pre-Islamic Iran.”Footnote 15 Afshin Marashi has framed this as a “dilemma of culture” that remains unresolved in defining the culture of Iran as a modern nation.Footnote 16
After the revolution, the ban on publicly practicing and promoting any religion aside from Shiʿi Islam (including Sunni Islam) caused the Zoroastrian community, after an initial period of adjustment to the life of marginality, to invoke its recently forged connections to Iranian culture and nationalism. Having morphed into the emblem of Iranian nationalism during the Pahlavi period, Zoroastrians found a way to talk about their religion openly. Specifically, the Pahlavis’ secularization and culturalization of Zoroastrians and their religion had a depoliticizing effect.Footnote 17 It enabled them to use Iranian culture as a popular domestic discourse and publicly talk about their faith, which is entrenched in a history of resistance against invaders and marked by a glorious past of Iranian Zoroastrian kings.Footnote 18 Culture in Persian translates into farhang, an Avestan term that means teaching and education about what is needed to advance; it also refers to compiling a dictionary.Footnote 19 Farhang-estan and farhang-sara are learning institutions, and a farhang-jou seeks education. According to Zoroastrians, drawing from aggregates of historical resources, authentic Iranian culture is embedded in a moral and ethical universe proclaimed by Zoroaster's surviving words in the Gathas, whereas the more disagreeable elements of Iranian modernity result from Islamic, or more specifically Arab, influences.
The decoupling of Zoroastrian traditions from politics becomes more significant in light of Iran's long history of exercising power as a “religious practice.”Footnote 20 This history entails the mistreatment of Christians and other religions by Zoroastrian Sasanids (r. 224–651); the Muslim Arab conquest and conversion of Persia to Islam; the Safavids’ forceful Shiʿification of the masses (1501–1722); the pro-Zoroastrian, anti-Islamic nationalism of the Pahlavi dynasty (1925–1979); and the Islamic revolution making the non-Shiʿa second-class citizens.Footnote 21 This trajectory highlights Iran's religion-based political culture, which inextricably links to power and authority and excludes faiths other than the official religion as un-Iranian. The dilemma of cultural ownership discussed here results from the historical function of religion in producing Iranianness.
This ethnography shows that when Zoroastrians want to secure a space in the Islamic Republic, they assume the role of Shiʿi ally by employing discursive weapons like those of the Iranian Shiʿa against the Sunni Arabs. Yet, when establishing cultural authority, they challenge the Shiʿi-dominated Iranian culture by exaggerating the Arab influence and articulating a rift between the Shiʿa and what they frame as Iranian culture. This delineated genealogy of Iranian culture through shifting messages of resemblance to and difference from the official religion positions Zoroastrians as both religious and cultural fathers of the present Shiʿism and its rival. By addressing Zoroastrian, Iranian, Shiʿi, Sunni, and Arab tropes, the contemporary discourse of Zoroastrian identity constantly and meticulously maneuvers around religious, national, and ethnic categories to draw boundaries, sustain exclusivity, and create the possibility of articulating Zoroastrian religion within a Shiʿi mode of state. This careful navigation, sometimes by fusing and sometimes by separating these sociocultural categories, I argue, responds to two main historical concerns of the community: distinction and survival.
It is important to note that, although no singular coherent Iranian culture is evenly diffused and shared by all Iranians, Zoroastrian discourse assumes an Iranian cultural core to validate the claim to cultural ownership and superiority. The Zoroastrian community I worked with was heterogeneous, composed of diverse ages, backgrounds, levels of education, and economic status. However, when facing the dominant Shiʿa, they adopted a uniform public discourse and collective identity, presenting a Zoroastrian-based notion of Iranian culture and a national positioning that renders them its custodians.Footnote 22
Addressing Distinction
Like other minority groups, Iranian Zoroastrians have struggled to maintain a distinct identity from the decisive majority. The ways in which they achieve distinction involves rhetoric and practice that is connected to their shared culture with the Shiʿi majority.
Indigenous sources of Iranian culture
Iran is the incubator of the Zoroastrian religion, transcending classification merely as a homeland. Instead, it embodies a spiritual disposition linked to the imagined emergence of its eponymous prophet Zoroaster, a land with sacred pilgrimage sites that even Parsis of India, who emigrated from Iran in the eighth and tenth centuries, continue to revere and visit.Footnote 23 Beyond these physical and spiritual indigeneity, Zoroastrians have produced a model of Iranian culture based on Zoroaster's teachings, as formulated in his Gathas, which they hold as the authentic utterances of Zoroaster. Five in number, like the Davidic psalms, the Gathas are divided into seventeen groups. They have somewhat different dialects from the rest of the Avesta, which encompasses Zoroastrian rituals, customs, and traditions. A mobed told me, “You need to study the Gathas to learn the true Iranian culture, which is about javānmardy.” This reference is an expression of cultural ownership, as javānmardy represents a congeries of Iranian moral, ethical, and religious codes. Fariba Adelkhah suggests that the essential characteristics of a javānmard include “a sense of family, of sharing, of giving, and of justice,” and qualities crowned by the courage to sacrifice one's life for others.Footnote 24
In a gathering, a mobed charted the moral universe of Iranian culture, echoing that it has been created and sustained by Zoroaster's teachings as enunciated in his surviving words. Here I draw attention to how this model of Iranian culture invokes the Gathas to envision cultural authority. In addition, by framing the attributes of Iranian culture that counter the dominating Shiʿa, the mobed explored a rift between the two. The employed malleable culture concept is crucial in achieving these goals—it allows for and accommodates an elastic relationship between the “indigenous” Zoroastrians, Iranian Shiʿa, and Arab Sunni.
The first qualities of Iranian culture that the mobed shared were jubilation and the capacity to make others joyful. Citing the Gathas, “Happy is one that makes others happy” (4:31) he added. “Zoroaster rendered the jubilation status of worship similar to reciting the manthrās—the Avestan holy words.” Another mobed counted these celebrations to amount to three months a year, and called the cheerfulness of Iranian culture a Zoroastrian gift. The mobeds’ juxtaposition of this Gathic emphasis on merriment and its celebratory manifestations with the mourning enjoined by the Shiʿi calendar was particularly effective in delineating two diametrically opposed cultural expressions, especially in response to adversaries. This highlighted opposition was situational, corresponding to the nature of intended boundaries. For instance, a high mobed once proudly said, “In addition to these [scheduled calendrical] festivities, we Iranians look for excuses to celebrate; we celebrate even when we paint our houses.” So, he conflated Iranians with Zoroastrians to articulate Zoroastrian continuity within Iranian culture, subtly identifying the Shiʿi mourning penchant as un-Iranian. He subsequently focused on a practice observed only by Zoroastrians: “As opposed to Shiʿa, we do not mourn the death, and [we] wear white instead of [the] black [of Shiʿa].” The community had to face these conflicts in practice as well. For instance, on many occasions, they were unable to book a place for their celebrations that coincided with Shiʿi commemorations, making the majority rule more palpable.
The second attribute was a thirst for knowledge, which was identified by the mobed as the origin of Iranian pedanticism. He added that this idea was later formulated by the Persian epic poet Ferdowsi in a couplet found in all Iranian textbooks: “Competent is one with knowledge; an elderly heart becomes youthful with knowledge.”Footnote 25 The mobed distinguished this emphasis on knowledge from that of Western cultures, assuming Iranian superiority: “Scientific progress alone is not sufficient; spirituality and social and emotional ties are crucial, which, in contrast to the West, Iranian culture embraces.” The third attribute of Iranian culture was righteousness in thoughts, words, and deeds; the mobed stated, “They are directly linked to the Zoroastrian triadic adage of good thoughts, words, and deeds.” This maxim, constituting the foundation of Zoroastrian ethics, affords the community a solid ground for constructing spiritual preeminence vis-à-vis Iranian culture. The fourth component was the right to choose, and the mobed said, “It is rooted in, and evident from, Zoroastrian marriage.” Referring to what he considered “a Shiʿi practice” and overlooking the influence of tribal customs, he said, “In some cultures, the bride's consent becomes known by her uttering the phrase ‘With the elders’ permission.’ However, following the Gathas in which Zoroaster provides marriage instruction to his daughter, in our culture, girls choose according to their own wisdom (kherad).” He added, “[This right to choose] also is visible in the right to choose our religion. The Gatha teaches that although we listen to others, we have to decide for ourselves.” The mobed's collocation of the Islamic prohibition of conversion with the Zoroastrian freedom to choose further underlined what he considered the “true Iranian versus un-Iranian Shiʿi elements.”
The fifth feature was the importance of renewal, to which the mobed added a tradition of demystification (ostooreh- and khorafeh-zodāii): “Zoroaster opposed superstitions and the fortune-telling commonly practiced during his time, and replaced bad imaginings by good thoughts.” He branded the equivalent Gathic fereshgar as the ancestor of the rejuvenation that animates the most celebrated rituals among Iranians, associated with Nauruz or the Iranian New Year. He then named the sixth attribute as equality of men and women and the high status of women in old Iran: “Pregnant women of old Iran were provided with leaves of absence and more rations; they became leaders and even kings.” He reasoned, “This is because in the Gathas good deeds count, not gender.” He acknowledged the existence of a similar verse in the Qurʾan; however, he presented it as an indication of Zoroaster's influence, and therefore superiority, and further addressed the inheritance laws in Shiʿi Islam favoring men.
This situational discourse sometimes collapsed the Iranian-Zoroastrian dichotomy, diligently rendering invisible the Shiʿi influence, allowing Zoroastrians to become one with all Iranians, ethnic and religious, under the umbrella of Iranianness. This canopy also housed the Shiʿi tradition, but as “Iranicized” Islam, different from “the religion of the Arabs.” Therefore, after fourteen hundred years, Arab ethnicity has remained central to Zoroastrian identity negotiation that summons Iranian nationalist sentiment in the Iranian Shiʿi majority context. At these levels of inclusion and exclusion, a diffusible and malleable notion of culture is adopted to show that Zoroastrian religion is a reality that survives beyond its believers, as discussed later. However, Zoroastrians simultaneously and carefully maintain distinction by racializing their identity. As Mary Boyce writes, Zoroaster's teachings have become a part of Zoroastrians’ own “racial heritage.”Footnote 26 They do not permit converts, enforce endogamy, and only recognize Zoroastrian paternal offspring, exposing internal contradiction in the exercise of freedom of choice.Footnote 27 The employed culture concept here is self-contained and bounded, fusing the two constituents of authentic Iranian culture as they understand them: the “authentic” Iranian cultural stock in the Gathas and Zoroastrian practitioners.
The late professor Parviz Rajabi (1940–2001), an Iranian Muslim scholar of the history of Iranian culture, stated, “With his simple and small manifesto, the Gathas, which despite its minimalism similar to Hafez's poetry [fourteenth century] is filled with lofty philosophical thoughts, Zoroaster has painted the main face of Iranian culture at least for a thousand years.”Footnote 28 Scholars consider the Gathas lofty hymns and generally very difficult to interpret.Footnote 29 The community's view of the Gathas is shaped by similar internal and external statements that address their precedence, depth, and influence over Iranian culture. Although scholars try to expound on intricate Gathic notions of dualism, theodicy, and eschatology, versions of the following statements were frequent among the community members as they shaped their claims to superiority: “Every verse of the Gathas is so profound that it takes a book to interpret it properly,” and “Zoroaster's Gathas have made permanent imprints on Iranian culture and characters, including qualities of integrity, egalitarianism, and truthfulness.” This genealogy of Iranian culture supports Zoroastrians’ claim that the Gathas helped Iranians protect their own culture and influence the invaders throughout Iran's tumultuous history. A mobed told me, “All Iranians and even the invading nations, the Arabs, Mongols, and Turks, came under the influence of Zoroaster's teachings and the exceptional culture that he produced.” It is important to note that Zoroastrians also portray a universal image of their tradition, based on its influence on the sciences and world religions beyond Iranian borders. They draw on scholars’ accounts, for instance, on the famous scholar of Zoroastrian religion Williams Jackson, who wrote, “They [the Gathas] possess a special interest for a biblical student, owing to the points of likeness or resemblance which Zoroastrianism shows to Judaism and Christianity.”Footnote 30
Gathic social realization
The Zoroastrians of my study shored up their special status with regard to Iranian culture by arguing that the existing cultural practices in Iran, beyond their ideological foundation, result from the socialization of pre-Islamic Zoroastrian ideas. More importantly, they claimed that Zoroastrians preserved those practices after the incursion. The Islamic Republic has systematically opposed pre-Islamic celebrations such as Chaharshanbe Sury, when Iranians jump over a bonfire and kids go trick-or-treating on the last Wednesday of the year, and the rites associated with Shab-e Yalda at the winter solstice, celebrating the victory of light over darkness—symbolizing Zoroastrian dualism, the struggle between good and evil.Footnote 31 A mobed who represented Zoroastrians in the republic's parliament criticized these prohibitions without mentioning the government explicitly. He even softened his tone by framing himself as a culprit and said, “When we deny our people their own culture and put away our ceremonies in a closet, then they turn to other cultures and adopt celebrations like Valentine's Day.” Similar criticisms of the ban on pre-Islamic celebrations ventured a gap between the ruling Shiʿi order and Iranian culture while solidifying Zoroastrians’ own oppositional identity as its preservers. The vocal members of the Zoroastrian community were aware of the Shiʿi authorities’ disregard for their voices; nevertheless, they were keen to educate their community and outsiders within their reach. If raised merely within the ritual space, the state tolerated these statements. However, when the mobed presented similar complaints to the parliament, he was disqualified from running as Zoroastrian representative.Footnote 32 The community, in turn, knew that its elites rarely, if at all, could impact matters outside their community; however, they eagerly listened and engaged with similar concerns about what they considered authentic Iranian culture.
I see such discourse as an extension of Zoroastrian performativity of the past; they are speech acts that aim to sever Shiʿi tradition from Iranian culture and groom their own connection. Once, a mobed asserted, “Our Zoroastrian community has always protected and preserved the old Iranian customs.” He admitted, “Unfortunately, many of our celebrations are forgotten due to the repeated attacks and the ban imposed by invaders.” He added, “Nonetheless, we [Zoroastrians] have preserved many.” Similarly, scholars have argued that the adamant observations of exact rituals by the mobeds with their agnatic or paternal priestly ties helped to preserve the Gathas for over two thousand years before they were written down in the fifth and sixth century CE. For instance, Firoze Kotwal asserts, “Use and application [of the Gathas], right up to the present times, have been through the continuity of the acts of worship doggedly preserved, within a ritual framework.”Footnote 33 The articulation of Zoroastrians’ position as the preservers of Iranian heritage sustains, albeit subtly, the continuity of struggle against the invaders, today represented by the ruling Shiʿi government. In addition to retaining the old celebrations, my interlocutors expressed their hope of revitalizing them among all Iranians. For instance, at a religious event crowded with non-Zoroastrians, a mobed complained about treatment of the Zoroastrian community as a “museum” of Iranian culture. He added, “Enduring enormous pain, we [Zoroastrians] have succeeded in preserving these traditions and customs, and now the statesmen and nation as a whole must safeguard them.” He encouraged the non-Zoroastrian audience to revive them in their communities, cities, and villages.
Community members also built on their position as the original Iranians and assumed the role of standard bearer. They commented on and criticized the Shiʿi Islamic aspects of Iranian culture. These comments were informed by and followed Zoroaster's teachings, as not only a genuine but also a higher Iranian religious and cultural source. Drawing on Judith Butler's discussion of performance, these performative acts accumulate “the force of authority through the repetition or citation of a prior and authoritative set of practices.”Footnote 34 On many occasions, speakers identified some aspects of Iranian cultural beliefs as un-Iranian, exploring a rift between Iranianness and Shiʿi tradition. For instance, a mobed criticized subscribers to the fatalist, predestination ideology. He stated, “We humans are born and will die differently and have no say in that.” He added, “Nonetheless, we can choose how to live in between.” With sarcasm, he said, “Some consider even this in between to be the matter of fate.” Then he cited some Persian proverbs, such as, “One's fate is written on their forehead,” and “If one's fate is painted dark, it can not be changed with Zamzam or Kowaar [two heavenly pools in Islamic traditions].” He continued, “This is wrong. Our fate is not preordained, kismet is not the whole story: we can choose.” The most curious part of his critique was the criticism of a verse by Hafez, one of the most celebrated Iranian poets. Although the mobed recited Hafez copiously, always citing his name, he did not refer to his name this time. He recounted, “The goblet of wine and painful heart is given to different people arbitrarily; this [randomness] in the cycle of kismet is the circumstance [to accept].” The mobed continued, “If we believe in this, then we have to doubt God's justice.” He grounded this criticism in the Zoroastrian concept of ashā, being “the order governing this world and its synchronicity with universal ethics.”Footnote 35 According to Zoroastrian ethical duality, humans have the right to choose but subsequently will be held accountable for their choices.
The mobed also engaged with widespread Iranian knowledge, sometimes by criticizing and sometimes by citing it regardless of its connection with Shiʿi tradition, to discern authentic Iranian culture. Nevertheless, Zoroaster's teachings were always the criterion for such discernments. Once, he criticized two widely used Persian sayings: “Recalcitrant learns as a walnut on a slope,” and “Born of a wolf, [regardless of how much training] eventually becomes a wolf.” He said, “This is not true; education is of fundamental importance in human life.” Again, without referring to the name, he recited a verse by Hafez: “Only a pure essence is worthy of blessings, not that every stone and clay become pearl and coral.” He contended, “Everyone has the potential.” Arguing that human nature is docile and can be transformed, this time he recited a famous proverb that emphasized the importance of association in positive transformation, “One day a piece of aromatic clay reached me from a beloved . . . I asked, ‘Are you a moshk or abir (musk or ambergris) that I am intoxicated by your sweet aroma?’ It replied, ‘I was a piece of worthless clay, acquainted with flowers for a while; affected by them, I am transformed.’” Only when the mobed found Hafez aligned with his position did he refer to him by name. “As Hafez says,” the mobed recited, “You are not less than dust, don't abase yourself and do love; so, you ascend toward the sun while dancing. Reach the robe of the Friend and split from the Enemy, become the man of God, and stay away from Devils.”
Similarly, although acknowledging the status of Saʿdi (1184–1283) as a prominent Iranian poet, known for his social ideas, a speaker criticized him, informed by the principle of righteousness that constitutes a bedrock of Zoroastrian teachings. She asserted, “In a famous poem, albeit in passing, Saʿdi justified telling lies if the truth would cause turmoil.” She added, “No religion teaches anything but truthfulness.” Likewise, a mobed criticized another poet, saying, “Orfi says, ‘O, Orfi! Tolerate good and bad so that after your death, Muslims will wash you with the Zamzam or holy water, and Hindus cremate you.’” The mobed explained, “The poet suggests that we pray to God to be accepted by Muslims, and also worship idols to be praised by Hindus.” He continued, “This is not the Iranian culture, since it suggests being irresolute, like people of the wind [who easily change direction], but we always have to seek truthfulness.” Here, he implicitly criticized the Shiʿi practice of dissimulation (taghiya) of faith when facing danger.
These performativities constitute an expanded version of “ritual criticism,” to use the words of Ronald Grimes, “the interpretation of a rite or ritual system with a view to implicating its practice.”Footnote 36 Zoroastrian cultural critics employed religious criteria to discern authentic Iranian culture by articulating, framing, and presenting unsuitable characteristics such as Shiʿi beliefs in fatalism and the randomness of fate. Even though these poets were Sunni, they constitute Iranian Shiʿi cultural heritage. Beyond the Zoroastrian spiritual source of authority, the proverbial sayings and knowledge traditions linked the critics to the origin they represented. Therefore, maintaining distinction, Zoroastrian discourse regards the Gathas to have been preserved by and fully manifested only in the Zoroastrian community—thus the communal emphasis on ceremonies, depicting them as an essence of pre-Islamic Iran. Post-conquest, it was “the threat of absorption into the increasingly large Muslim community [that] reinforced the Zoroastrian tendency toward cultural preservation, and as the community grew smaller, this tendency increased.”Footnote 37 Zoroastrian survival imageries in this formulation are bound to a physical community that claims to be the exclusive proprietor and standard-bearer of authentic Iranian culture. This formulation is ensconced in a notion of culture that is bounded, ahistorical, self-contained, static, and racialized.
Here I want to briefly consider the work of Paulina Niechcial, a contemporary anthropologist of Iran who conducted fieldwork during the same period and continues to publish on Iranian Zoroastrian collective identity. Her analyses overlook the central role that Iranian Shiʿi and Sunni Arab tropes play in constructing Zoroastrian identity. She mentions Article 13 of the Islamic Republic's constitution, which establishes Shiʿi Islam as the official religion of Iran; she argues that Zoroastrians are a recognized religious minority in Iran.Footnote 38 She refers to the Islamic Republic's political system as “confessionalism,”Footnote 39 and the reader is left with an impression of Zoroastrians in the republic as a free-to-practice recognized religious minority with access to proportionally distributed political power. Niechcial also writes that Iranian Zoroastrians try to establish they are “rightful members of the Iranian nation.”Footnote 40 However, as this detailed ethnography shows, Zoroastrians’ identity discourse goes beyond the claim of rightful membership in the Iranian nation to assert proprietorship and superiority. It claims that Iranian culture is the product of Zoroaster's teachings, of which Zoroastrians are the depositories. The detailed and nuanced discursive analyses presented here depict Zoroastrians’ careful navigation around notions of religion and ethnicity to exploit the Shiʿi-Sunni divide: they frame Shiʿi Iranians as influenced by Zoroastrians, in this way separating them from Sunni Arabs. They do not stop there, but define their own authenticity vis-à-vis Iranian culture and accuse Shiʿi Iranians of distorting this culture by allowing its foreign Arab elements.
Addressing Survival
In addition to maintaining distinctiveness, one of the continuing concerns of the Iranian Zoroastrians is their declining number. Here I discuss their discourse of survival beyond the original body of believers. This formulation adopts an abstracted and universalized notion of survival, demonstrating that Zoroastrian religion continues in Iranian culture and that Zoroastrians are the actual owners of this culture.
Sofreh rites
To further clarify Zoroastrians’ claim of superiority with regard to Iranian culture, here I introduce a rite and discuss how Zoroastrian contemporary exegeses of that rite claim influence over Iranian Islamic mysticism, one of the loftiest Iranian theological enterprises. The community framed both this rite and Iranian mystical traditions as fundamentally Zoroastrian even if, like many other ceremonies, they are commonly thought of in Islamic terms. They staged public cultural exhibitions primarily to educate non-Zoroastrian visitors. They also designed competitions in which the performances of community members reflected their own historical and cultural ties and Zoroastrians’ imaginaries.
Zoroastrian sofrehs are event-specific rites consisting of a tablecloth, usually a white piece covered by a smaller green one, arranged with edible and inedible items. These items are used to address subtle differences between different sofreh rites as reflections of certain religious annunciations. Sofrehs are observed at marriage, death, the initiation to the age of spiritual maturity, the seasonal thanksgiving of Gahāmbār, and the celebration of Nauruz. Only the latter, called sofreh of haft-sin, and that of the marriage, sofreh of aqd, are still adamantly observed by all Iranians. Beyond this continuity, the idea of sofreh has infiltrated the core of the Shiʿi rituals, donning Islamic specificities. This diffusion was narrated as part of Zoroastrians’ more significant claim to historical influence over the Shiʿa. For instance, the mobed referred to this Zoroastrian influence when he mentioned the sofreh of Hazrat-e Abul-Fazl, associated with a Shiʿi imam.
On Monday, March 5, 2007, I visited a Zoroastrian sofreh exhibition of the Zoroastrian Students Society, which functions under the direction of the Zoroastrian Association. The collection was set up in north Tehran, in Qeytaryyeh Park, once home to Amir Kabir (1807–1852), the celebrated prime minister of the Qajars, where two negār-khāneh, or art galleries, were designated for the displays. These buildings are part of a permanent cultural exhibition site and offered an opportunity to present the Zoroastrian religion disguised as Iranian culture. Given the elaborate informative visual outlays, this exhibition could be understood as a semiotic regimented discipline with targeted groups, including the educated middle-class audience of the museum, students who visited as part of their educational curricula, and visitors who arrived from different parts of the country. Up to twelve Zoroastrian university students, one or two for each sofreh, provided information, and several of them sold books, New Year cards, and compact discs. Similar exhibitions that occur several times a year provide Zoroastrians with a chance to expand their understanding of traditions, as they need to be prepared to answer questions and introduce additional sources. However, the most crucial function of these exhibitions is to afford opportunities to construct, stage, and perform a particular cultural-historical pedigree.
Non-Zoroastrian visitors were enthusiastic; they asked questions, surprised that so many forgotten sofrehs were associated with Zoroastrians. Many did not know the significance of the items used in sofrehs and were fascinated by the explanations. Zoroastrian rituals in this cultural setting become social mediators. I heard many visitors express a nostalgia, learning that Iranians have lost “these beautiful, colorful, healthy rites, succumbing to the dark and mourning culture of the invaders.” These were not Zoroastrians; they were sympathetic visitors who expressed their liking for the pre-Islamic religion of Iran. In addition to this exhibition, an annual competition for the best Nauruz sofreh design was held before the New Year celebration. Those who visited emphasized their connection with this essential Iranian sofreh. At this event, the community members had the chance to present their creative designs. The visitors to this event were primarily Zoroastrians, who voted to choose the best design; non-Zoroastrians could vote too. The community took further steps to institutionalize the competition in the second year: on the second day of Nauruz, when families gathered in the fire temple, the prize-winning sofreh was presented to the community. So, this competition provided financial and social incentives to engage in the tradition, targeting community members directly and non-Zoroastrian visitors indirectly.
Sofreh rites and Iranian mysticismFootnote 41
Each item of the sofreh is linked to Zoroastrian theogony or divine genealogy. Consequently, beyond specificities, all sofreh share a general form and meaning. The comprised objects are understood as the symbolic representation of Ahura-Mazda, the one true God declared by Zoroaster, and his six archangels, or amshāspands (lit., holy-immortals). The chief among them is Sepante-Mainu, “God's creative organ [or] the ‘Holy Spirit.’”Footnote 42 The sofreh rite's connection to the amshāspands provided Zoroastrians an opportunity to depict their significance and originary status in Iranian culture by claiming influence over and survival in Iranian Islamic mysticism, known today in Islamic terms only. Once, a mobed explained that “sofreh and its seven elements constitute an emblem of Zoroastrian erfān [a term denoting Islamic mysticism] or mystical path toward God.” In his celebrated The Conference of the Birds, one of the foremost Iranian Muslim theoreticians of Sufism, Sheikh Farid al-Din Attar (1145–1221), characterizes the Seven Valleys of Love. Attar recounts them as Search (Talab), Love (Eshq), Knowledge (Ma'refat), Contentment (Esteqnā), Unity of God (Towhid), Astonishment (Heyrat), and Poverty and Nothingness (Faqr and Fanā). For instance, the seventh stage, Faqr or Poverty, means death from the worldly to achieve Fanā or Nothingness, meaning annihilation in God, attained when the wayfarer has completed the journey. This is identical to the Zoroastrians’ Immortality, characterized by the sixth and seventh amshāspands. Another one is the third valley, Knowledge, an equivalent of the fifth amshāspand, Hoorvatat.
The following can be understood as an example of creative interpretations, crafting the historical origin to bear on Zoroastrian contemporary minoritized status and, more importantly, their claim of relevance to and influence on Iranian culture. I have synthesized three ethnographic accounts to discuss the amshāspands and their symbolic representations. Vahuman or Bahmān, the first amshāspand, symbolized by whiteness, stands for good thought and God. It also is the second day of the Zoroastrian months and the year's eleventh month. According to the Gathas (28:3), whenever Zoroaster expressed gratitude to God, he did it with pure thought. This attitude is identical to the weight that Iranian Islamic mysticism devotes to the value of purity necessary for truth to descend upon the wayfarer's heart.Footnote 43 The whiteness of egg or milk symbolizes this purity on the sofreh.Footnote 44
Asheh-vahishteh or Ardibehesht, the second amshāspand, is symbolized by fire and refers to the best ashuii, or attributes. It also is the third day of the Zoroastrian month and the second month of the year. A mobed said that Ardibehesht has eighty meanings, such as humility, truthfulness, and righteousness. Generally, Ardibehesht refers to human maturity and completeness; it is signified by fire since flames reach high, and candles are used for the sofreh. A high mobed said, “Like fire, we have to burn our impurity and become righteous, quite similar to the importance of humility and truthfulness emphasized in the seven valleys of Iranian Islamic mysticism.” Khshatra-vairya, or Shahrivar, the third amshāspand, is symbolized by metals, denoting kingly power. It also is the fourth day of the Zoroastrian month and the year's sixth month. Shahrivar teaches going beyond the human frame and practicing control over carnal desires. This recalls the fourth valley of Persian mysticism, Contentment, achieved through detachment from worldly desires. Zoroastrians traditionally have used items made of an amalgam of copper and zinc or brass to signify this.
Spanta-armaiti or Esfand, the fourth amshāspand, is symbolized by woman or earth and refers to love and humility. It also is the fifth day of the Zoroastrian month and the last month of the year. It means kindness, friendship, and commitment of a mother to her children and the earth to everyone. That is why lork, a mixture of nuts and dried fruits that signifies the love of earth for humans, is an imperative element of all sofrehs, and also distributed at other ceremonies.Footnote 45 Some specify that the number of nuts must be seven to indicate the importance of seven in Zoroastrian traditions, used as an affirmation of influence over Persian mysticism's seven stages of perfection. Zoroastrians celebrate Mother's Day, known as sepandār-mazgān, on this day of the last month of the year. Hoorvatāt or Khordād, the fifth amshāspand, is symbolized by water and means purity. It also is the sixth day of the Zoroastrian month and the year's third month. Water conveys absorbing knowledge and wisdom. As above, the third valley of mysticism is devoted to learning, including spirituality.
Ameretāt or Amordād, the sixth amshāspand, is symbolized by a green branch signifying everlastingness.Footnote 46 It also is the seventh day of the Zoroastrian month and the year's fifth month. Amordād is the stage of perfection, the purified soul. According to a high mobed, after reaching Amordād, we become eternal. A speaker said that if we achieve this stage, we enter the realm of completeness. This status is called “God-like human,” like the state that the wayfarer reaches in the sixth valley, devoted to the Unity of God. It is mainly symbolized by the cedar branch, which retains its greenness throughout the year. The mobed said this is why every Zoroastrian village has at least one cedar. In conjunction with other statements on universal influence, he said that cedar at Christmas is the adoption of this Zoroastrian custom: “Cedar is significant for several reasons. It is straight, so it teaches us to be truthful. It is taller than other trees, but its head is always humbly downward. It also looks like fire.”
The nature and meaning of the seventh amshāspand are contested. Kurosh Niknam calls the seventh amshāspand sarausha or sorush, “the internal voice, to signify the seventh step towards perfection.”Footnote 47 Choksy says “‘srosh’ or ‘sarosh’ is the angel of prayer and is not and has never been an Amesha Spenta [different spelling of amshāspand one of the archangels].”Footnote 48 The official statement of the Mobed Council has declared that the last amshāspand is Sepanteman (the Zoroaster family name), which means that after reaching immortality, the sixth stage, one becomes closer to the complete human or Ahura-Mazda's vice-regent on earth.Footnote 49 A mobed summed up the link between the sofrehs and mysticism by explaining, “These seven amshāspands declare that ‘we have the same thoughts, deeds, and words and that is why we never fall ill, become old, nor die.’ If your actions, words, and thoughts become the same, you will become immortal too.” Dinshah Irani adopted the Arabic term vesal used in Sufi literature for the last stage to denote attainment and fulfillment of love, describing unification with God, like the final mystical stage.Footnote 50
The seven earthly elements that symbolize the six amshāspands and Ahura-Mazda create the “circle of perfection.” Niknam writes that this was the first time the sofreh was discussed as it related to the seven paths of Zoroastrian tasavvof (another term used for Islamic mysticism).Footnote 51 Niknam's reading of sofreh in relation to Persian Mytticism is contemporary, although the first person who adopted this contemporary rendition was Dinshah Irani some twenty years earlier, under the subtitle of “seven spiritual stages.”Footnote 52 These parallels were not made until modern times. I consider these historical revisions examples of what Michael Lambek describes as historical consciousness entailing “the continuous, creative bringing into being and crafting of the past in the present and of the present in respect to the past (poiesis), and judicious interventions in the present that are thickly informed by dispositions cultivated in, and with respect to, the past . . . (phronesis).”Footnote 53 In this case, my interlocutors adopted an open culture concept to highlight diffusion and influence over Iranian culture, implying that they would survive in other forms regardless of their shrinking community.
Claiming Iranian mystics
In addition to claiming to be the forefather of Persian mysticism, the community created another opening through their interpretation of the sofreh to claim Persian mystics as direct heirs of Zoroaster's teachings. A mobed expounded about three general modes of living: that of the zāhed or a pious person who suffers in this world to attain heaven in the next; that of the ābed or a devout who enslaves himself in this world in the hope of heaven; and finally that of the āref or mystic who tries to find his vocation in this world and answers the main questions that Rumi posed: “Whence am I from, who am I, and where am I going to?”Footnote 54 The first two categories of zāhed and ābed refer to religious orthodoxy criticized by eminent Persian mystics, including Attar (1145–1221), Rumi (1207–1273), and Hafez (1325–1390), the most celebrated Iranian cultural heroes, mystics, and poets. Most Iranians own their books of poetry. The mobed added, “From these three modes, Iranians mostly follow Rumi, who says, ‘I am the Divine Bird of the Heavenly Garden and not from the World of Dust, they have made a cage of my body for just a few days, rejoice the moment that I fly in the Divine Realm of God.’” Then, dismissing the Zoroastrian-Iranian divide, he said this vision was the contribution of Iranians to the world: “Iranians have given the world erfān or shenākht [knowledge] that encourages us to learn about our vocation in this life and try to advance, not by rejecting the world or enslavement to God but by working hard to bring order to our lives. Of course, worship is an integral part of this process, but it is not the whole story [a criticism of Islamic orthodoxy].” This notion of shared and mutable culture enabled him to articulate Zoroastrian influence, and therefore cultural survival.
At its core, my interlocutors believed that the Zoroastrian ideology of faravahar, an effulgence of Ahura Mazda implanted in every soul, was either consciously or unconsciously adopted by and became part of Iranian Islamic mysticism. For instance, a speaker stated that Rumi's opening of the Masnavi book of poetry reflects the influence of the Zoroastrian notion of faravahar: “This is evident when he invites us to ‘Listen to this reed as it complains: it is telling a tale of separations. Saying: ever since I was parted from the reed-bed, man and woman have moaned (in unison) with my lament. Everyone who is left far from his source wishes back the time when he was united with it.’”Footnote 55 She explained: “We are the reed and the reed-bed is the faravahar within us, longing to return to its origin.” She added that “the great Hafez” also says: “My body becomes the veil of my soul; rejoice when I rend this veil asunder. Such a cage is not worthy of a bird-like me; I migrate to heaven whereto I belong. How could I circumambulate the Sacred World as I am limited to the shackles of this body.” “This last part,” she clarified, “shows that our faravahar is caged in our body, wishing to return to its origin.”
To recap, when the survival threat underlies the discursive inquiry and the community must face its dwindling numbers, they articulate and imagine survival and continuity within Iranian culture and Shiʿi practices divorced from the original body of Zoroastrian believers. They justify not admitting converts and disbarring those who marry outsiders. They employ an open, historical, mutable, and universal notion of culture in this case. Such an articulation of Iranian culture implies that Zoroaster's teachings, formulated in the Gathas, have provided the ontological underpinnings of the Iranian moral and ethical universe. It also claims that Zoroastrians’ social realization of those teachings produced Iranian cultural practices. This abstracted and universalized notion of survival transcends the believers, trivializes the extinction threat, and defends endogamy and excommunication. By the abstracted and universalized notion of survival, I am referring to the community's belief that Zoroaster's teachings and Zoroastrian practices, through which their survival continues, are diffused throughout Iran and the world, establishing historical and cultural relevance and ownership of Iranian culture.
This discourse brings together the “two overlapping but distinct modes for characterizing an entity as authentic,” as discussed by Charles Lindholm, namely “genealogical or historical (origin) and identity or correspondence (expressive content).”Footnote 56 In merging the two, Zoroastrians take advantage of the full array of cultural potentials to assume authenticity, namely the phenomenal (believers and practices) and the ideational (Zoroaster and his teachings). As instances of the “poiesis” and “phronesis” of historical consciousness, creative ways of understanding, revising, and reformulating the present and the past as they interact with each other mark Zoroastrians as the origin of Iranian mystical traditions. As Aguilar has discussed, “Ritual and performance constitute the moments when culture and religion are mediated. It is through [a] ritual that religious practices are adapted, and it is in a ritual performance where culture is contested and challenged.”Footnote 57
Conclusion
As this ethnography shows, the identity discourse of Iranian Zoroastrians, which circulates their ritual space and spills over to reach outsiders, is formulated in contradistinction to the ruling power. The religion-based politics that produced Shiʿi Islam as the representative of Iranianness were challenged when the Pahlavis’ nationalism elevated Zoroastrians, although the official religion remained Shiʿi Islam. The contours of the Zoroastrian cultural disposition are historically shaped, and protruding edges are attenuated by the constant chafing of its religious spaces, ideology, and practices against the dominant one. This friction has honed Zoroastrian's sensibilities and articulations to formulate a malleable notion of Iranian culture, bolstered by the Pahlavis’ nationalist project that transformed Zoroastrians into a pillar of Iranian nationalism. A central tenor of this historicity hearkens to the glorious past of the Sasanid Zoroastrian state, the indispensable constituent of the Pahlavis’ nationalism. At its expansive end, this culture includes all Iranians, even all humanity, and can be ideational or phenomenal. However, its exclusive version fuses the Gathic ideas with the physical community of Zoroastrian practitioners. Another way of framing this construct is to consider an Iranian cultural core special to Zoroastrians that is diluted as it moves outward by adding the Arabized Shiʿi elements.
I have argued that this discursive oscillation between the inclusive and exclusive notions of cultural identity helps Zoroastrians adjust and attune to their present-day lifeworld of marginality in Iran. It entails meticulous navigation around and conflation of religion, ethnicity, and nationality to address the two Zoroastrian historical concerns of distinction and survival without inciting the ruling Shiʿa. When establishing the former, they see themselves as the origin of Iranian culture through the contemporary reading of their history and religion. Furthermore, the outline of Iranian culture as fundamentally Zoroastrian—articulated by Zoroaster, formulated after the Gathic teachings, and sustained by the believers and their roles as the current substitutes and transmitters of the past to the future—provides the basis to envision cultural ownership. The historical consciousness of the community that embeds their narration of Iranian cultural genealogy stands in for the reality of the history it claims. This static, racialized, and bounded notion of culture is established by subtly treating Shiʿi traditions as an imposed addendum to Iranianness. This cultural trope is a way for Zoroastrians to talk about their religion openly. However, addressing the question of the declining population and the threat of extinction, they adopt an open and mutable culture concept in which the Zoroastrian ideational and phenomenal have diffused throughout Iran and the world. Although its survival within Iranian culture is imagined, Zoroastrian continuity as an irreplaceable yet receding community (and perhaps, belief system) is still inexorably bound to the body of practicing believers.
Navid Fozi is assistant professor of anthropology at Bridgewater State University. Fozi's work focuses on Iranian minorities, politics, nationalism, migration, and diaspora. He is the author of Reclaiming the Faravahar: Zoroastrian Survival in Contemporary Tehran. The author thanks the U.S. Department of Education-UISFL CFDA #84.016A Grant “Pathways to MENA at Bridgewater State University” for supporting this project in 2021-2022, as well as Fulbright Hays Doctoral Dissertation Abroad for funding the original fieldwork research in 2008. An earlier version of this essay was presented at Aram 33rd International Conference on Zoroastrianism in the Levant, Syro-Mesopotamian Studies, the University of Oxford in July 2012. Fozi is grateful to Dr. Afshin Marashi for his generosity and comments on a different versions of the article. He also thanks Iranian Studies' editor Dr. Sussan Siavoshi and two anonymous reviewers of the journal for their comments and feedback. Of course, all mistakes are mine.