Published online by Cambridge University Press: 23 March 2011
In social and political discourse in contemporary Indonesia, the use of hadīth texts serves social and political as well as more narrowly religious ends. Among the purposes of the translation and exegesis of Arabic texts are the definition of an ideal Islamic society and indications of the ways Indonesia falls short of this ideal. In a narrow sense, contemporary translations are examples of what Bernard Lewis (1988:92) calls the “authoritarian and quietist” mode of Muslim political thought because they refrain from calling for an Islamic state. But in the context of Indonesian political culture they approach what he terms the “radical activist” mode, and seek to reshape society, if not the state, in the image of the Qur’ān and hadīth.