The unseen translation - translation of a passage of Latin that the student has not seen before, under constraints of time and with limited access to resources - is a persistent element of Latin courses, especially at school level. It is present in A Level courses in England (for example, OCR 2017), in the Scottish Highers (SQA, 2017), in the New Zealand curriculum (NZQA, 2017), and in Australia (VCAA, 2004; Board of Studies, 2009), to name but a few examples. In Victoria, courses have undergone various changes in the last 30 years, but the unseen has remained a constant: there seems to be a consensus among teachers and examiners that the ability to translate a passage of Latin on the spot is a rigorous and enduring test of at least one aspect of a student's skills in Latin.