No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 23 December 2013
During a visit to Corone (the ancient Asine and medieval Coron) in March of this year, I copied and took impressions of a stone which had been recently found in the Venetian fortress there, not far from the church of Ἄγιος Χαράλαμπος. It is a fragment of a white marble stele, of which only the left margin is preserved. Height ·365 m.; breadth ·16 m.; thickness ·09 m.
The letters are small and carelessly formed, often running into each other and rendering the reading somewhat difficult.
1 ‘Was die griechische Übersetzung aulangt, so hat es eine officielle solche wohl nicht gegeben, sondern die Ausführung der Übersetzung des lateinischen Originals blieb jedesmal den Ortsbehöden überlassen.’—Blümner, Maximaltarif des Diocletian, p. 56.
2 Blümner (op. cit. p. 171) speaks of καρα κάλλαι but in the passage referred to (xxvi. 120 foll.) Mommsen writes καρακάλλων not καρακαλλῶν Sophocles (Lexicon s.v. καρα κάλλα) also makes the Greek noun feminine, but without ground.