Published online by Cambridge University Press: 14 March 2011
The term maliah, or malo, rendered “hill tracts,” is a corruption of the Sanscrit word “mala,” signifying “a garland;” and is applied to the continuous jungles which cover the surface of the Eastern Ghauts. The words “rajio,” or “deso,” signifying “a principality,” or “country,” are employed to designate the zeinindaries which surround them; while the open country, stretching from their bases to the coast of Orissa, is called “tolo deso,” or “low country.” The above terms belong to the Uriya language. The Kondh calls bis own country “Kui Dina,” or “Kui Pruti” and that inhabited by Uriyas, he designates “Sasi Dina.”
page 20 note 1 This is a provincialism for “Gaja,” the Uriya Rajas being the “Gajapatis,” or “Lords of the Elephant.—See Stirling's Orissa.—H. H. W.
page 27 note 1 It properly signifies a vessel, whence it conies to imply any fit or capable person.—H. H. W.
page 27 note 2 “Borjiri” is not Sanskrit, unless it be a corruption for “bajra,” “thunderbolt,” and “Bula,” (not “sila,”) is “a stake,” or, as “trisula,” “a trident,”—H. H. W.
page 31 note 1 “Avadhana,” Sanskrit, “attention.” In this, as in the proper names, and in all the other words of Sanskrit origin, we hare the corruptions of vulgar Bengali pronunciation: b substi'uted for v, and o for a, as “Bhimo Debo” for “Bhima Deva,” “Patro” for “Patra,” &c—H. H. W.